la mise en œuvre du partenariat mondial pour le développement est également tout à fait nécessaire. | UN | ومن الضروري جدا أيضا تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Il ne fait aucun doute que la mise en œuvre du partenariat mondial souffre de l'attitude protectionniste qui caractérise les relations économiques et commerciales internationales. | UN | ومما لا شك فيه أن تنفيذ الشراكة العالمية يعاني من " موقف إفقار الجار " ، الموجود في الاقتصاد الدولي والعلاقات التجارية. |
Nous constatons également avec plaisir les progrès continus dans la mise en œuvre du partenariat mondial du Groupe des Huit contre la diffusion des armes et matériels de destruction massive. | UN | ونرحب كذلك بالتقدم المتواصل في تنفيذ الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل. |
L'objectif fixé à la Commission lors du Sommet était de consacrer autant d'énergie que possible à la mise en œuvre du partenariat mondial pour le développement dans les délais prévus et la Commission doit s'y conformer. | UN | وتمثلت المهمة التي أسندت إلى اللجنة في القمة في تكريس أكبر قدر ممكن من الطاقة لتنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية في الإطار الزمني المتفق عليه ويجب أن تحقق اللجنة ما هو متوقع منها. |
On peut s'attendre à ce que ces deux mécanismes contribuent au renforcement du Conseil, à la mise en œuvre du partenariat mondial au service du développement et au suivi des désengagements en faveur du développement. | UN | ويمكن أن يتوقع أن تساهم كلتا العمليتين في تعزيز المجلس، وتنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية، ورصد الالتزامات الإنمائية. |
Progrès accomplis dans la mise en œuvre du partenariat mondial pour le développement | UN | التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية |
Cet examen doit aussi être axé sur l'évaluation de la mise en œuvre du partenariat mondial pour le développement. | UN | ويجب أن يكون للاستعراض تركيز إضافي على تقييم تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Nous demandons que la mise en œuvre du partenariat mondial pour le développement, convenu à Monterrey en 2002, soit intensifiée. | UN | وندعو إلى تكثيف تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية حسبما تم الاتفاق عليه في مونتيري في عام 2002. |
Les participants ont décidé d'élaborer une feuille de route stratégique pour la mise en œuvre du partenariat pour la période 2014-2015. | UN | واتفق المشاركون في مؤتمر القمة على وضع خارطة طريق استراتيجية من أجل تنفيذ الشراكة خلال الفترة 2014-2015. |
10. Demande à la Commission de faire un rapport spécial à chaque session du Conseil exécutif sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du partenariat avec l'Union européenne. | UN | 10 - يطلب من المفوضية تقديم تقرير محدد إلى كل دورة للمجلس بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة مع الاتحاد الأوروبي. |
la mise en œuvre du partenariat s'accélère. | UN | وتكتسب عملية تنفيذ الشراكة زخما. |
Aussi le choix de la < < mise en œuvre du partenariat pour le développement mondial > > comme thème de la soixante et unième session était-il particulièrement opportun. | UN | وبالتالي، كان اختيار شعار الدورة الحادية والستين " تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية " اختيارا موفقا. |
la mise en œuvre du partenariat mondial pour le développement fait partie des priorités des Objectifs du Millénaire pour le développement à laquelle la Slovénie est pleinement attachée. | UN | يشكل تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية إحدى أولويات الأهداف الإنمائية للألفية التي تلتزم بها سلوفينيا التزاما كاملا. |
la mise en œuvre du partenariat mondial serait grandement facilitée si la tâche était envisagée sous l'angle des avantages mutuels et non comme un acte de charité ou une obligation. | UN | وسيتم تيسير تنفيذ الشراكة العالمية إلى حد كبير إذا نظر للمهمة من منظار المنفعة المتبادلة وليس على سبيل الإحسان أو الإلزام. |
Nous proposons que tous les organismes compétents des Nations Unies et les institutions financières internationales contribuent à l'élaboration de cibles et de critères assortis d'échéances, de manière à mieux surveiller la mise en œuvre du partenariat mondial au service du développement. | UN | ونقترح أن تسهم جميع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة في تطوير هذه الأهداف والمعايير المحددة زمنياً لتسهيل رصد تنفيذ الشراكة الدولية من أجل التنمية. |
11.5 L'action régionale et internationale a été centrée sur la mise en œuvre du partenariat et sur l'aide à l'Afrique pour développer des structures solides, favorisant la paix et la sécurité. | UN | 11-5 وقد ركزت الجهود الإقليمية والدولية على تنفيذ الشراكة الجديدة وعلى مساعدة أفريقيا في إقامة هيكل قوي للسلام والأمن. |
Ce fut un pas décisif dans la mise en œuvre du partenariat mondial pour le développement et la preuve que les gouvernements sont résolus à rendre plus cohérente et plus efficace la coopération internationale en matière de développement. | UN | وكانت خطوة حاسمة نحو تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية، ودليلا على التزام الحكومات بتعزيز اتساق التعاون الإنمائي الدولي وفعاليته. |
Étant donné la situation internationale, le Suriname appuie la mise en œuvre du partenariat mondial pour le développement. | UN | وبالنظر إلى الأوضاع الدولية، تُعرب سورينام عن دعمها لتنفيذ الشراكة العالمية الدولية من أجل التنمية. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre du partenariat pour l'action en faveur de l'économie verte | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الشراكة من أجل العمل بشأن الاقتصاد الأخضر |
M. Mohamad a déclaré que la gravité de la situation exigeait un contrôle efficace de la mise en œuvre du partenariat mondial pour le développement. | UN | وذكر السفير محمد أن هذه الحالة القاسية تتطلب رصدا فعالا لتنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Dans la mesure où ils ont pour mission de superviser les accords de prêt et la coopération au développement dans son ensemble, et étant donné la connaissance qu'ils ont des besoins des citoyens, leur contribution à une gestion efficace et responsable de la coopération au service du développement et à la mise en œuvre du partenariat mondial pour le développement peut être d'une importance capitale. | UN | ويؤدي البرلمانيون، بحكم ولاياتهم في الإشراف على اتفاقات القروض والتعاون الإنمائي ككل ومعرفتهم باحتياجات المواطنين، دورا بالغ الأهمية في تشجيع التعاون الإنمائي الفعال والمسؤول وتنفيذ الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية. |