"la mise en œuvre du programme d" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ منهاج
        
    • لتنفيذ منهاج
        
    • بتنفيذ منهاج
        
    • وتنفيذ منهاج
        
    • إن تنفيذ برنامج
        
    • على تنفيذ برنامج العمل
        
    • التنفيذ لبرنامج
        
    Elle a été créée en 1996 en tant qu'initiative pour le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et de la Plate-forme d'action pour l'Afrique. UN وقد أنشئت المبادرة في عام 1996 بوصفها مبادرة لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين ومنهاج العمل الأفريقي.
    L'organisation encourage la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des autres documents finals et le partage des expériences internationales. UN تشجع المنظمة على تنفيذ منهاج عمل بيجين ووثائق ختامية أخرى وعلى تبادل الخبرات الدولية.
    :: Présenté ses recommandations au cours de la session plénière générale sur l'examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing; UN قدمت توصياتها أثناء الجلسة العامة عن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين؛
    La World Youth Alliance compte définir et proposer des améliorations à la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, au vu de la dignité de l'être humain. UN وسيعد التحالف العالمي للشباب تحليلاً وسيقترح تحسينات لتنفيذ منهاج عمل بيجين في ظل الكرامة الإنسانية.
    On a souligné la nécessité de renforcer encore les liens entre la mise en œuvre du Programme d'action et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولفتوا الانتباه إلى لزوم زيادة تعزيز الروابط بين تنفيذ منهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Liens entre la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN الصلات القائمة بين تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    L'existence d'objectifs et de points de référence précis peut être un facteur de responsabilité effective dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN وبوجود أهداف ومقاييس محددة، يمكن تعزيز المساءلة عن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    On a souligné la nécessité de renforcer encore les liens entre la mise en œuvre du Programme d'action et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولفتوا الانتباه إلى لزوم زيادة تعزيز الروابط بين تنفيذ منهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية.
    pour le développement Perspectives régionales s'agissant des progrès réalisés et des lacunes qui subsistent sur le plan de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing UN المنظورات الإقليمية للتقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين والفجوات المتبقية والتحديات المصادفة في هذا الصدد
    La Commission de la femme de la CESAO a adopté une résolution sur le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing dans la région arabe. UN واعتمدت لجنة شؤون المرأة بالإسكوا قرارا بشأن متابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين في المنطقة العربية.
    Liens entre la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN الصلات القائمة بين تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    L'existence d'objectifs et de points de référence précis peut être un facteur de responsabilité effective dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN وبوجود أهداف ومقاييس محددة، يمكن تعزيز المساءلة عن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Cuba attache une grande importance à l'accomplissement de ses obligations internationales et à la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN وقال إن كوبا تعلِّق أهمية كبيرة على الوفاء المستمر بالتزاماتها الدولية وعلى تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Les débats ont porté surtout sur les avancées réalisées et les obstacles rencontrés par le Brésil dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN وتركزت المناقشات حول أوجه التقدم والعقبات التي تحول دون تنفيذ منهاج عمل بيجين في البرازيل.
    En même temps, l'organisation tient à souligner que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement exige la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN وفي نفس الوقت، تود الشبكة أن تعبر عن أن ثمة حاجة إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les pouvoirs locaux jouent un rôle essentiel dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing à l'échelon local pour les raisons suivantes : UN يكتسي دور الحكومة المحلية في تيسير تنفيذ منهاج العمل على الصعيد المحلي أهمية حاسمة للأسباب التالية:
    :: Appui aux ONG égyptiennes en vue de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing; UN :: دعم المنظمات غير الحكومية المصرية في سعيها إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين؛
    L'évolution des institutions et des concepts constitue un aspect important de la création d'un environnement propice à la mise en œuvre du Programme d'action. UN كما تشكل التغييرات المؤسسية والمفاهيمية جانبا استراتيجيا وهاما في تهيئة بيئة مؤاتية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    En ce qui concerne la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, la communauté internationale devrait s'acquitter des engagements qu'elle a pris en matière d'aide publique au développement. UN وذكر أنه ينبغي، لتنفيذ منهاج عمل بيجين، أن يحترم المجتمع الدولي تعهداته فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Examen décennal de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing UN استعراض السنوات العشر لتنفيذ منهاج عمل بيجين
    Cette manifestation portera sur les perspectives qui s'offrent aux femmes autochtones eu égard à la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN وسيركز النشاط على منظورات نساء الشعوب الأصلية المتعلقة بتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Comme le recommande le Programme d'action, le Conseil examine les questions de la promotion et de l'autonomisation des femmes et la mise en œuvre du Programme d'action lors de chacun de ses principaux débats. UN وينظر المجلس على نحو ما أوصى به منهاج العمل في النهوض بالمرأة وتمكينها وتنفيذ منهاج العمل في كل جزء من أجزائه الرئيسية.
    De même, la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects est l'une de nos préoccupations majeures. UN إن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والفضاء عليه هو أيضا أحد شواغلنا الرئيسية.
    Le Canada dispose d'un programme annuel d'aide aux organisations œuvrant pour la mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. UN ولدى كندا برنامج دعم سنوي للمنظمات العاملة على تنفيذ برنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص المعوقين.
    30. Rapport national de la République du Yémen évaluant la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, août 1998. UN 30- التقرير الوطني للجمهورية اليمنية حول تقييم التنفيذ لبرنامج المؤتمر الدولي للسكان، آب/أغسطس 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more