"la mise en œuvre du traité sur" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ معاهدة
        
    • بتنفيذ معاهدة
        
    • تنفيذ المعاهدة المتعلقة
        
    Rapport du Canada sur la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN تقرير مقدّم من كندا بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Le Centre a également noté que l'entrée en vigueur du Code de conduite contribuera, le moment venu, à la mise en œuvre du Traité sur le commerce des armes. UN وأشار المركز أيضاً إلى أن دخول مدونة السلوك حيز النفاذ، عندما يحين موعده، سيسهم في تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة.
    Rapport du Canada sur la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN تقرير مقدّم من كندا بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Rapport du Canada sur la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN تقرير مقدّم من كندا بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Á cet égard, les questions liées à la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) revêtent pour nous la plus haute importance. UN وفي هذا الصدد، نقول إن المسائل المتصلة بتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي بالغة الأهمية في نظرنا.
    En vue de la mise en œuvre du Traité sur des mesures visant de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (le nouveau traité START), le Gouvernement suédois préconise de nouvelles négociations visant à poursuivre la réduction des armements nucléaires, y compris toutes les armes nucléaires substratégiques, tactiques et non déployées. UN وفي ضوء استمرار تنفيذ المعاهدة المتعلقة بتدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (معاهدة " ستارت " الجديدة)، تشجع حكومة بلدها إجراء مزيد من المحادثات بهدف مواصلة الحد من ترسانات الأسلحة النووية، بما في ذلك جميع الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية والتكتيكية وغير المنصوبة.
    En outre, la mise en œuvre du Traité sur une réduction des armes stratégiques offensives est en bonne voie. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية جارٍ على قدم وساق.
    La Géorgie est préoccupée par les défis que rencontre la mise en œuvre du Traité sur les forces armées classiques en Europe (FCE). UN وتشعر جورجيا بالقلق إزاء التحديات الكامنة في تنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Le but de la Conférence est d'examiner la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération. UN 15 - وواصل حديثه قائلا إن غرض المؤتمر هو استعراض تنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    Il félicite l'AIEA de son rôle constructif et crucial et de son système de sécurité dans la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération; sa délégation fera tout ce qui est en son pouvoir pour renforcer l'efficacité de ces instruments. UN وأعرب عن إشادته بالدور البناء والحاسم الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام السلامة التابع لها في تنفيذ معاهدة عدم الانتشار، وذكر أن وفد بلده يؤيد كل الجهود المبذولة لتعزيز فعاليتها.
    Quelle que soit sa déception devant le manque de progrès tangibles dans la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération à la suite de sa prorogation pour une période indéfinie, la Malaisie, de concert avec d'autres États, continuera d'œuvrer pour la pleine application de ses dispositions. UN ورغم خيبة أمل ماليزيا لعدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ معاهدة منع الانتشار بعد تمديدها إلى أجل غير مسمي، فستواصل العمل من أجل الإعمال الكامل لأحكامها، بالتنسيق مع الدول الأطراف الأخرى.
    L'ONU ne doit pas accepter de compromis sur la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; elle doit veiller à ce que tous les pays, sans exception, s'y conforment. UN لا يجب أبدا، للأمم المتحدة أن تتساهل في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويجب أن تكفل امتثال جميع البلدان لها بدون استثناء.
    L'année prochaine, beaucoup d'entre nous se retrouverons à nouveau à New York pour faire le point sur la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN في العام القادم، سيلتقي كثير ممن يوجدون منا اليوم هنا مرة أخرى في نيويورك لاستعراض تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Pendant ce temps, la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires semble dans l'impasse, et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires doit encore être ratifié par certains pays pour entrer en vigueur. UN وفي هذه الأثناء، يبدو تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مراوحا مكانه، ولا تزال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بحاجة إلى أن تصادق عليها بعض البلدان لكي تصبح سارية المفعول.
    À cet égard, il importante de renforcer le suivi de la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), de manière à favoriser un processus mondial de désarmement et à décourager une nouvelle course aux armements. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تعزيز رصد تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، للتحرك صوب عملية عالمية لنزع السلاح وكبح أي سباق تسلح جديد.
    C'est une véritable contribution de la part des États de la région à la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, au processus général de désarmement et de non-prolifération et à la mise en place d'un mécanisme de sécurité au niveau régional. UN وهي إسهام إيجابي من جانب دول المنطقة في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي العملية الشاملة لنـزع السلاح وعدم الانتشار، وكذلك في وضع آلية للأمن الإقليمي.
    Nous jugeons extrêmement important d'assurer la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) dans tous ses aspects, d'accroître son efficacité et d'assurer son universalité. UN ونرى أنه من الأهمية بمكان كفالة تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبها، لتعزيز فعاليتها وتحقيق عالميتها.
    L'UE regrette que la mise en œuvre du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE), qui constitue la pierre angulaire de la sécurité européenne, ait été suspendue par l'un de ses États parties. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالأسف لأن تنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي تشكل حجر الأساس للأمن الأوروبي، قد عُلّق من جانب إحدى الدول الأطراف فيها.
    la mise en œuvre du Traité sur le commerce des armes au niveau national relève de la seule responsabilité des États parties. UN 1 - تقع مسؤولية تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة على الصعيد الوطني على عاتق الدول الأطراف دون سواها.
    Dans ce contexte, nous renouvelons notre attachement à la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et continuons à en prôner l'universalité. UN وفي هذا السياق، نؤكد مجددا التزامنا بتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وما فتئنا نطالب بإضفاء الطابع العالمي عليها.
    Le Nigéria demeure attaché à la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et approuve le Document final de la Conférence de 2000 des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui contribuera à la promotion des objectifs du Traité. UN 6 - نيجيريا ملتزمة بتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتؤيد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000 وسوف تواصل تعزيزها لأهداف المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more