"la mise en œuvre nationale" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذ الوطني
        
    • التنفيذ على الصعيد الوطني
        
    • بالتنفيذ الوطني
        
    • والتنفيذ الوطني
        
    • التنفيذ المحلي
        
    De même, nous devrions tirer parti de la mise en œuvre nationale de la Convention sur les armes chimiques. UN وبالمثل ينبغي أن نستفيد من التجارب المستخلصة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية في تعزيز التنفيذ الوطني.
    En outre, ils encouragent les États parties à poursuivre leurs efforts pour renforcer constamment la mise en œuvre nationale. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع الورقة الدول الأطراف على مواصلة الجهود لتعزيز التنفيذ الوطني بصورة مستمرة.
    Ce constat a été précisé davantage au cours des débats sur la mise en œuvre nationale tenus en 2007. UN وطُوّر هذا المفهوم بشكل أكبر خلال المناقشات التي جرت في عام 2007 بشأن التنفيذ الوطني.
    Les États parties ont l'obligation de progresser encore dans la mise en œuvre nationale de la Convention. UN الدول الأطراف عليها التزام بتحقيق المزيد من التقدم فيما يخص التنفيذ على الصعيد الوطني.
    De même, le Réseau international pour l'élimination des polluants organiques persistants a continué de susciter un soutien plus large à l'appui des activités de sensibilisation en faveur de la mise en œuvre nationale dans un contexte régional. UN وواصلت الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة المناداة بدعم أوسع للأنشطة التي تركز على خلق الوعي بالتنفيذ الوطني في سياق إقليمي.
    Des approches innovantes pourraient contribuer au renforcement de la mise en œuvre nationale. UN النهج المبتكرة قد تساهم في تعزيز التنفيذ الوطني.
    Cela concerne en particulier les mesures permettant d'améliorer l'efficacité de la mise en œuvre nationale. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على الإجراءات التي تؤدي إلى تحسين التنفيذ الوطني.
    D'autres ont également loué ce qui apparaissait, dans ses rapports, comme la recherche d'un équilibre entre la mise en œuvre nationale et la coopération internationale. UN وأقرت منظمات أخرى ما اعتبرته توازناً في تقريره بين التنفيذ الوطني والتعاون الدولي.
    Il est particulièrement important que les États parties examinent la mise en œuvre nationale de la Convention. UN والأمر الذي يتسم بأهمية خاصة هو ضرورة أن تُمحص الدول الأطراف التنفيذ الوطني للاتفاقية.
    Un questionnaire soumis aux États membres sur la mise en œuvre nationale constituera la base du rapport du Secrétaire général à la Commission. UN وسيشكل استبيان مقدم إلى الدول الأعضاء عن التنفيذ الوطني أساسا للتقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى اللجنة.
    Des progrès significatifs continuent d'être enregistrés dans le domaine clef de la mise en œuvre nationale de la Convention sur les armes chimiques par tous les États parties. UN وهناك تقدم كبير يتواصل تحقيقه في الجانب الرئيسي من التنفيذ الوطني للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    En réalité, il ne s'agit pas simplement d'une vérification, il s'agit de savoir comment la mise en œuvre nationale répondra à cette évolution. UN وفي الواقع، لا يقتصر الأمر على التحقق فحسب: بل يتعلق أيضا بالكيفية التي سيستجيب بها التنفيذ الوطني.
    La réunion a examiné les moyens susceptibles de renforcer la mise en œuvre nationale et la coopération régionale et sous-régionale. UN ونظر الاجتماع في الطرق والوسائل اللازمة لتعزيز التنفيذ الوطني والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن التنفيذ.
    51. L'examen de la question de l'application et de la mise en œuvre nationale au sein du groupe de rédaction officieux a abouti au texte d'un article qui a été approuvé par le Groupe de travail. UN 51- وعقب النظر في مسألة التنفيذ الوطني والإعمال داخل فريق الصياغة غير الرسمي، وضع نص لمادة وافق عليه الفريق العامل.
    À la suite de cela, en septembre, Haïti a contacté l'Unité d'appui à l'application pour solliciter une assistance concernant la mise en œuvre nationale et la législation interne requise. UN ومتابعةً لذلك، اتصلت هايتي بوحدة دعم التنفيذ في أيلول/سبتمبر وطلبت مساعدة تتعلق بمجالي التنفيذ الوطني والتشريع.
    Ces projets permettent à International Bridges to Justice de peser de tout son poids dans la mise en œuvre nationale d'instruments internationaux liés aux droits de l'homme tels que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention contre la torture. UN وقد مكنت هذه المشاريع المنظمة من تحقيق نجاحات كبيرة في التنفيذ الوطني لصكوك دولية لحقوق الإنسان مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب.
    :: Les Pays-Bas sont disposés à verser une contribution volontaire conséquente pour aider à la mise en œuvre du Plan d'action de l'OIAC relatif à la mise en œuvre nationale. UN :: وهولندا مستعدة لتقديم تبرع مهم لتمويل تطبيق خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Note d'information à l'intention des sessions en groupes de travail de la première journée : la mise en œuvre nationale en action UN مذكرة إعلامية للجلسات المنفصلة في اليوم الأول: التنفيذ على الصعيد الوطني
    17. En ce qui concerne l'article III, l'état de la mise en œuvre nationale devient encore plus complexe. UN 17- فيما يخص المادة الثالثة من الاتفاقية، يصبح وضع التنفيذ على الصعيد الوطني أشد تعقيداً.
    Le Service a également renforcé sa coopération avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, notamment par sa participation au séminaire international sur la mise en œuvre nationale des obligations relatives à la non-prolifération, qui s'est tenu à Jahorina (Bosnie-Herzégovine) les 22 et 23 juin 2009. UN وعزز الفرع أيضا تعاونه مع منظمة حظر الأسلحة الكيماوية بما في ذلك من خلال المشاركة في الحلقة الدراسية الدولية الدولية المعنية بالتنفيذ الوطني للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار، التي عقدت في ياهورينا في البوسنة والهرسك في 22 و 23 حزيران/يونيه 2009.
    En particulier, les dispositions relatives à la vérification des équipements industriels, à la mise en œuvre nationale et aux inspections par mise en demeure sont essentielles pour atteindre les objectifs de non-prolifération fixés par la Convention. UN وبصفة خاصة، فإن الأحكام المتعلقة بالتحقق من الصناعة، والتنفيذ الوطني وعمليات التفتيش المباغت أساسية الأهمية لتحقيق أهداف عدم الانتشار في إطار الاتفاقية.
    Dans ce contexte, plusieurs représentants ont décrit les progrès que leur pays avaient accomplis dans la mise en œuvre nationale du Programme et l'élaboration de plans d'action nationaux. UN وفي هذا الصدد تحدث عدد من الممثلين عن التقدم الذي أحرزته بلدانهم في التنفيذ المحلي للبرنامج وقيامها بوضع خطط عمل وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more