"la mise en commun d'informations" - Translation from French to Arabic

    • تقاسم المعلومات
        
    • بينها تبادل المعلومات
        
    • المعلومات وتقاسمها
        
    Décrire brièvement les efforts visant à faciliter la mise en commun d'informations entre les pays en développement et les régions; UN :: وصف موجز للجهود المبذولة لتيسير تقاسم المعلومات فيما بين البلدان النامية والمناطق؛
    Difficultés rencontrées pour faciliter la mise en commun d'informations, la diffusion de ces informations et la constitution de réseaux, comme indiqué ci-dessus. UN العقبات التي تعترض تيسير ترتيبات تقاسم المعلومات ونشرها والتواصل على النحو المبين أعلاه.
    Difficultés rencontrées pour faciliter la mise en commun d'informations, la diffusion de ces informations et la constitution de réseaux, comme indiqué ci-dessus. UN العقبات التي تعترض تيسير ترتيبات تقاسم المعلومات ونشرها والتواصل على النحو المبين أعلاه.
    Nous nous féliciterions aussi de l'ouverture d'un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, qui faciliterait la mise en commun d'informations entre les deux organisations. UN ونرحب أيضا بافتتاح مكتب للاتصال لمجلس أوروبا في نيويورك الذي سيسهل عملية تقاسم المعلومات بين المنظمتين.
    Le Groupe facilitera la mise en commun d'informations dans le système des Nations Unies et lancera des débats sur les politiques à mettre en œuvre dans le secteur de la justice. UN وستسهل تقاسم المعلومات فيما بين وكالات الأمم المتحدة وتبادر إلى إجراء مناقشات في مجال السياسات حول العدالة.
    Par conséquent, les tentatives faites pour renforcer la mise en commun d'informations concernant les affaires criminelles n'ont eu que peu de succès. UN لذا، فإن محاولات تعزيز تقاسم المعلومات بشأن المسائل الجنائية قد حققت القليل من النجاح.
    :: Veiller à ce que le Groupe des 77 facilite la mise en commun d'informations dans le domaine des sciences et de la technologie; UN :: ينبغي لمجموعة الـ 77 أن تسهل تقاسم المعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا؛
    Il espérait que le programme régional permettra de renforcer la CTPD grâce à la mise en commun d'informations et de données d'expérience. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي البرنامج اﻹقليمي إلى زيادة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق تقاسم المعلومات والخبرات.
    Il espérait que le programme régional permettra de renforcer la CTPD grâce à la mise en commun d'informations et de données d'expérience. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي البرنامج اﻹقليمي إلى زيادة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق تقاسم المعلومات والخبرات.
    Le secrétariat de la Convention encourage la mise en commun d'informations phytosanitaires officielles par le biais de documents, de publications et du site Web de la Convention. UN وتشجع أمانة الاتفاقية على تقاسم المعلومات الرسمية عن صحة النباتات من خلال الوثائق والمنشورات والموقع الشبكي للاتفاقية.
    Il est proposé de créer une instance de recherche-développement en vue de la mise en commun d'informations entre les organismes nationaux, de l'identification des domaines d'intérêt commun en vue d'harmoniser les méthodes et les procédures, de l'affinement de la notion de partenariat et de l'organisation d'ateliers. UN ويقترح إنشاء محفل للبحث والتطوير تتمثل أهدافه في تقاسم المعلومات بين وكالات رسم الخرائط الوطنية، وتحديد مجالات الاهتمام المشترك لتنسيق الأساليب والإجراءات، وتطوير مفهوم الشراكة، وتنظيم حلقات العمل.
    D'autres mécanismes, qui se centrent essentiellement sur la mise en commun d'informations et la gestion des connaissances, le renforcement des institutions, la formation et la gestion des risques écologiques, sont examinés dans le cadre général de la Stratégie. UN وهناك حاليا قيد المناقشة في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث برامج أخرى تركز بصفة أساسية على تقاسم المعلومات وإدارة المعرفة ودعم المؤسسات والتدريب وإدارة المخاطر البيئية.
    Encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière d'abus et de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues UN تعزيز تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    Encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière d'abus et de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues UN تعزيز تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    Encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière d'abus et de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues UN تعزيز تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    Encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière d'abus et de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues UN تعزيز تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    Décrire brièvement les efforts visant à faciliter la mise en commun d'informations dans les pays en développement, y compris les filières mises en place pour assurer une circulation efficace des informations au niveau local; UN :: وصف موجز للجهود المبذولة لتيسير تقاسم المعلومات فيما بين البلدان النامية، بما يشمل القنوات التي وضعت لضمان تدفق فعال للمعلومات إلى المستوى القاعدي؛
    Efforts visant à faciliter la mise en commun d'informations dans les pays, y compris les filières existantes, de façon à assurer une circulation efficace des informations au niveau local; UN الجهود المبذولة لتيسير تقاسم المعلومات داخل البلدان، بما في ذلك القنوات القائمة، لضمان التدفق الفعال للمعلومات إلى مستوى القاعدة الشعبية؛
    Efforts visant à faciliter la mise en commun d'informations dans les pays, y compris les filières existantes, de façon à assurer une circulation efficace des informations au niveau local; UN الجهود المبذولة لتيسير تقاسم المعلومات داخل البلدان، بما في ذلك القنوات القائمة، لضمان التدفق الفعال للمعلومات إلى مستوى القاعدة الشعبية؛
    48. Se félicite du travail effectué par le Forum des autorités nationales désignées, qui pourrait favoriser un élargissement de la participation au mécanisme pour un développement propre, grâce notamment à la mise en commun d'informations et de données d'expérience; UN 48- يرحب بالعمل الذي اضطلع به منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة، مما قد يسهم في توسيع نطاق المشاركة في آلية التنمية النظيفة بجملة طرق، من بينها تبادل المعلومات والخبرات؛
    c) Assurer l'échange et la mise en commun d'informations entre les partenaires concernés; UN )ج( إقامة عملية تبادل المعلومات وتقاسمها فيما بين الشركاء المعنيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more