"la mise en commun des données" - Translation from French to Arabic

    • تقاسم البيانات
        
    • بتقاسم البيانات
        
    • التشارك في البيانات
        
    En outre, le système des coordonnateurs résidents et les institutions de Bretton Woods multiplient les échanges de données d’information lors des missions dans les pays et la mise en commun des données, des analyses et des cadres de programmation. UN وفضلا عن ذلك، يتزايد اشتراك نظام المنسقين المقيمين وممثلي مؤسسات بريتون وودز في تبادل المعلومات خلال زيارات البعثات القطرية، وفي تقاسم البيانات والتحليلات وأطر البرمجة.
    a) la mise en commun des données est considérée comme l'un des moyens d'accroître l'efficacité de la collecte, mais, au risque d'une perte de transparence. UN )أ( تقاسم البيانات يعتبر وسيلة ممكنة لتحسين فعالية عملية جمع البيانات.
    Les progrès accomplis n'ont pas permis de renforcer les institutions et les réseaux internationaux d'échange d'informations sur les substances chimiques toxiques et, par conséquent, la mise en commun des données au niveau mondial n'a pas enregistré les améliorations escomptées. UN كان التقدم المحرز بصدد التعزيز المقترح للمؤسسات والشبكات الدولية من أجل تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية السمية أقل مما تقتضيه الضرورة، ونتيجة لذلك لم تتحقق التحسينات المرجوة من أجل تقاسم البيانات على الصعيد العالمي.
    Le système de collecte des données est un ensemble de programmes qui facilite la mise en commun des données entre les organisations affiliées et la Caisse. UN 18 - ويتكون نظام جمع البيانات من طائفة من البرامج التي تسمح بتقاسم البيانات فيما بين المؤسسات الأعضاء والصندوق.
    Le système de collecte des données est un ensemble de programmes qui facilite la mise en commun des données entre les organisations affiliées et la Caisse. UN 18 - ويتكون نظام جمع البيانات من طائفة من البرامج التي تسمح بتقاسم البيانات فيما بين المؤسسات الأعضاء والصندوق.
    c) Encourager les politiques visant à promouvoir la mise en commun des données relatives aux anomalies des satellites, de manière à ce que tous les États puissent consulter l'archive des anomalies de satellites. UN (ج) التشجيع على وضع سياسات عامة تعزّز التشارك في البيانات عن مفارقات السواتل، ممّا يجعل محفوظات مفارقات السواتل متاحة لجميع الدول.
    Les systèmes doivent être viables à long terme sur les plans tant politique que technologique (et devraient mettre dans la balance) la mise en commun des données à l'échelle internationale et la souveraineté nationale. UN يجب استدامة النظم سياسياً وتكنولوجياً عبر الزمن (وينبغي النظر في) تقاسم البيانات الدولية بموازاته مع سيادة البلد.
    Les systèmes doivent être viables à long terme sur les plans tant politique que technologique (et devraient mettre dans la balance) la mise en commun des données à l'échelle internationale et la souveraineté nationale. UN يجب استدامة النظم سياسياً وتكنولوجياً عبر الزمن (وينبغي النظر في) تقاسم البيانات الدولية بموازاته مع سيادة البلد.
    Pour donner suite à la disposition de la décision 21/10 relative à la mise en commun des données sur l'environnement par l'intermédiaire d'un système d'information géographique installé sur Internet, des efforts ont été entrepris pour concevoir un tel système et l'appliquer au domaine de la modification physique et de la destruction des habitats. UN واستجابة لمقرر مجلس الإدارة رقم 21/10 بشأن تقاسم البيانات البيئية من خلال نظام المعلومات الجغرافية المستند إلى الإنترنت، تُبذل الجهود حاليا لوضع تطبيقات نموذجية لنظام المعلومات الجغرافية المستند إلى الإنترنت ذات الصلة بالتغيير والتدمير المادي للموائل.
    c) Inviter INTERPOL à renforcer le rôle qu'elle joue en matière de facilitation de la mise en commun des données et autres informations entre États aux fins de la coopération internationale en matière de lutte contre le trafic d'armes à feu. UN )ج( دعوة الانتربول الى توطيد دوره في تسهيل تقاسم البيانات والمعلومات اﻷخرى بين الدول في سبيل تحقيق التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية .
    Néanmoins, tout en se félicitant de l'intérêt porté à la mise en commun des données, qui devrait alléger la tâche qu'impose aux pays la communication des données, des participants ont mis en garde contre une harmonisation qui se ferait au détriment du rassemblement de certaines données particulières et indispensables pour établir des statistiques à vocation différente. UN بيد أنه في حين رحب بتقاسم البيانات باعتباره أداة للتخفيف من عبء الرد أعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي ألا تجرى المواءمة على حساب المتطلبات التي تنشأ في مجالات معينة للاحصاءات نتيجة للاختلافات الموجودة في نواحي التركيز.
    c) Encourager des politiques propres à promouvoir la mise en commun des données relatives aux anomalies des satellites, de manière que tous les États puissent consulter l'archive des anomalies de satellites. UN (ج) التشجيع على وضع سياسات عامة تعزِّز التشارك في البيانات عن مفارقات السواتل، بحيث تصبح محفوظات أرشيف مفارقات السواتل متاحة لجميع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more