"la mise en oeuvre du programme humanitaire" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ البرنامج اﻹنساني
        
    • لتنفيذ البرنامج اﻹنساني
        
    Il travaille avec le concours et la coopération pleine et entière de tous les organismes et programmes des Nations Unies qui participent à la mise en oeuvre du programme humanitaire en Iraq, et les données préliminaires de son rapport seront communiquées à la commission d'évaluation. UN ويجري الاستعراض والتقييم بتعاون ومشاركة كاملين من جميع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة المشاركة في تنفيذ البرنامج اﻹنساني في العراق، وستوفر المعلومات عن اﻷعمال الجارية الى الفريق.
    Ayant examiné la liste modifiée des besoins en matière de télécommunications soumise par votre gouvernement, le Secrétaire général a conclu que le plan révisé concernant ce domaine, s'il est appliqué convenablement, devrait renforcer la mise en oeuvre du programme humanitaire dans l'ensemble du pays. UN بعد بحث القائمة المنقحة لاحتياجات قطاع الاتصالات المقدمة من حكومتكم، خلص اﻷمين العام إلى أن الخطة المنقحة المتعلقة بالاتصالات من شأنها، إذا نُفذت تنفيذا سليما، أن تعزز تنفيذ البرنامج اﻹنساني في شتى أنحاء البلد.
    EXAMEN ET ÉVALUATION DE la mise en oeuvre du programme humanitaire ÉTABLI EN APPLICATION DE LA RÉSOLUTION 986 (1995) DU CONSEIL DE SÉCURITÉ (DÉCEMBRE 1996-NOVEMBRE 1998) UN استعــراض وتقييم تنفيذ البرنامج اﻹنساني المنشأ عملا بقرار مجلــس اﻷمــن ٦٨٩ )٥٩٩١( )كانـون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ - تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١(
    108. Je tiens à souligner à nouveau les observations et recommandations figurant dans le rapport sur l'examen et l'évaluation de la mise en oeuvre du programme humanitaire, que j'ai présenté au Conseil de sécurité le 28 avril 1999 (S/1999/481, par. 114 à 127). UN ١٠٨ - أود التأكيد على الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير الذي قدمته في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩ إلى مجلس اﻷمن بشأن استعراض وتقييم تنفيذ البرنامج اﻹنساني )S/1999/481، الفقرات ١١٤-١٢٧.
    99. Comme le Conseil en a été informé début janvier, le Bureau chargé du Programme Iraq a entrepris l'examen et l'évaluation de la mise en oeuvre du programme humanitaire dans les deux dernières années, ainsi que de la situation humanitaire en général. UN ٩٩ - وكما أبلغ المجلس بذلك في بداية كانون الثاني/يناير بدأ مكتب برنامج العراق استعراضا وتقييما واسعي النطاق لتنفيذ البرنامج اﻹنساني على مدى السنتين الماضيتين، بما في ذلك الحالة اﻹنسانية العامة.
    La distribution des produits autorisés par la résolution 986 (1995) du Conseil et entrant dans le cadre de la phase I ainsi que la mise en oeuvre du programme humanitaire se poursuivent dans tous les secteurs. UN ولا يزال العمل جاريا في توزيع المدخلات المقررة بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، المقدمة في إطار المرحلة اﻷولى، وفي تنفيذ البرنامج اﻹنساني في جميع القطاعات.
    2. Le présent rapport contient des informations, pour la période qui va jusqu'au 15 février 1998, concernant la distribution de fournitures humanitaires sur l'ensemble du territoire iraquien, y compris la mise en oeuvre du programme humanitaire interorganisations des Nations Unies dans les trois provinces du nord (Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh). UN ٢ - ويقدم هذا التقرير معلومات عن توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية في كل أنحـاء العراق حتى ١٥ شباط/ فبراير ١٩٩٨، بما في ذلك تنفيذ البرنامج اﻹنساني المشترك بين الوكالات في المحافظات الشمالية الثلاث، دهوك وإربيل والسليمانية.
    Je souhaite aussi appeler l'attention sur le fait qu'en attendant la distribution des fournitures humanitaires en vertu de la résolution 986 (1995), les organismes des Nations Unies ont poursuivi la mise en oeuvre du programme humanitaire interorganisations afin de parer aux besoins les plus pressants des groupes vulnérables dans tout le pays. UN وأود أن أوجه الانتباه أيضا إلى أنه في انتظار توزيع السلع اﻹنسانية بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، تواصل وكالات اﻷمم المتحدة تنفيذ البرنامج اﻹنساني المشترك بين الوكالات من أجل تلبية الاحتياجات اﻷشد إلحاحا للمجموعات الضعيفة في كامل أنحاء العراق.
    Le Conseil est également saisi de mon rapport sur l'examen et l'évaluation de la mise en oeuvre du programme humanitaire établi en application de la résolution 986 (1995), pour la période allant de décembre 1996 à novembre 1998 (S/1999/481), et le rapport de la Commission chargée d'évaluer la situation humanitaire actuelle en Iraq, créée en application de sa décision du 30 janvier 1999 (voir S/1999/100), lui a déjà été remis. UN ومعروض على المجلس أيضا تقريري عن استعراض وتقييم تنفيذ البرنامج اﻹنساني المنشأ عملا بالقرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، ويغطي الفترة من كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ إلى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ )S/1999/481(. وكان معروضا على المجلس تقرير الفريق المعني بالمسائل اﻹنسانية في العراق )S/1999/356، المرفق الثاني( المنشأ عملا بمقرر اتخذه مجلس اﻷمن في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )انظر S/1999/100(.
    Comme indiqué plus haut, j'avais proposé de consacrer 3 milliards 436 millions de dollars à la mise en oeuvre du programme humanitaire élargi (S/1998/90). UN وكما ورد أعلاه، اقترحت مستوى تمويل يبلغ ٣,٤٣٦ بليون دولار لتنفيذ البرنامج اﻹنساني المعزز (S/1998/90).
    La commission s'est efforcée de fournir au Conseil de sécurité une synthèse des informations qui lui avaient été soumises en veillant à éviter que ses travaux fassent double emploi avec les activités menées dans le cadre de l'examen de la mise en oeuvre du programme humanitaire prévu par la résolution 986 (1995), devant être présenté par le Secrétaire général d'ici à la fin du mois d'avril 1999. UN وسعى الفريق إلى تزويد مجلس اﻷمن بتوليفة من المعلومات المستعرضة دون محاولة تكرار العمل الذي يجري القيام به في سياق التقييم المقبل لتنفيذ البرنامج اﻹنساني عملا بالقرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، والذي سيقدمه اﻷمين العام في أواخر نيسان/أبريل ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more