"la mise en oeuvre du système" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ نظام
        
    • تنفيذ النظام
        
    • لتنفيذ نظام
        
    • تنفيذ هذا النظام
        
    • النظام وتنفيذه
        
    • للتكفل بتنفيذ خطة
        
    • كل من استمرارية نظام
        
    23. la mise en oeuvre du Système intégré de gestion a été gravement retardée. UN ٢٣ - حدث تأخير خطير في تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل.
    Le Ministère des finances a réalisé des progrès dans la mise en oeuvre du Système intégré de gestion financière, qui permet de suivre en temps réel l'exécution du budget. UN وقطعت وزارة المالية شوطا نحو تنفيذ نظام الإدارة المالية المتكاملة الذي يتيح إمكانية رصد أداء الميزانية في حينه.
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions UN التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية
    Les chefs des bureaux extérieurs seront avisés de ce qu'ils auront à faire dans la mise en oeuvre du Système. UN وسوف يجري إخطار رؤساء المكاتب الكائنة خارج المقر بمسؤولياتهم عن تنفيذ النظام.
    Les participants ont examiné les modalités de la mise en oeuvre du Système de comptabilité nationale, et notamment les actions à lancer en priorité. UN وأوصى الاجتماع باعتماد استراتيجية إقليمية لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ على مراحل.
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions : un module du Système de la gestion logistique des missions UN التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية: نموذج نظام النقل والإمداد للبعثات الميدانية
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions : un module du Système de la gestion logistique des missions UN التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية: نموذج نظام النقل والإمداد للبعثات الميدانية
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية
    Rapport du CCQAB sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية
    Le personnel en poste au Siège est également responsable des aspects stratégiques et tactiques de la mise en oeuvre du Système de contrôle des activités chimiques. UN ويتحمل اﻷفراد الموجودون بالمقر أيضا مسؤولية وضع استراتيجية وخطط تنفيذ نظام رصد اﻷنشطة الكيميائية.
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions : un module du Système de la gestion logistique des missions UN التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية: نموذج نظام النقل والإمداد للبعثات الميدانية
    Elle a participé à la mise en oeuvre du Système d'assurance à long terme pour les soins de santé. UN وساهم المركز في تنفيذ نظام التأمينات للرعاية الطويلة الأجل.
    Rapport final complet du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Système intégré de gestion UN تقرير الأمين العام النهائي الشامل عن تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل
    L’accès à distance au SIG est l’une des conditions sine qua non à la mise en oeuvre du Système dans un grand nombre de missions. UN ويمثل الاستعمال عن بُعد لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أحد الاحتياجات البالغة اﻷهمية من أجل تنفيذ النظام في العديد من البعثات.
    l. Rapport intérimaire sur la mise en oeuvre du Système mondial d’observation de la Terre, du système mondial d’observation du climat et du système mondial d’observation des océans; UN ل - تقارير مرحلية عن تنفيذ النظام العالمي لرصد اﻷرض، والنظام العالمي لمراقبة المناخ، والنظام العالمي لمراقبة المحيطات؛
    la mise en oeuvre du Système intégré de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique a selon nous un rôle crucial à jouer dans le renforcement du régime de non—prolifération et apportera une contribution bénéfique à la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وفي رأينا أن تنفيذ النظام المتكامل للضمانات لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو عنصر حاسم لتقوية نظام منع الانتشار وأن من شأنه أن يساهم مساهمة مفيدة في مؤتمر عام 2000 المختص بمعاهدة منع الانتشار.
    Cette législation appuie pleinement le Processus de Kimberley et contient des dispositions pour la mise en oeuvre du Système de certification aux États-Unis. UN وهذا التشريع يدعم تماما عملية كيمبرلي ويتضمن أحكاما لتنفيذ نظام إصدار الشهادات في الولايات المتحدة.
    Audit consécutif à la mise en oeuvre du Système intégré de gestion à l'Office des Nations Unies à Vienne UN الفترة اللاحقة لتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في مكتب الأمم المتحدة في فيينا
    La délégation canadienne continue d'appuyer la mise en oeuvre du Système intégré de gestion et considère que les 20 % de dépassement du budget prévisionnel déjà constatés sont acceptables vu l'ampleur du projet. UN وقال إن الوفد الكندي مستمر في تأييده لتنفيذ نظام اﻹدارة المتكامل، ويرى أن تجاوز التقديرات الواردة في الميزانية بنسبة ٢٠ في المائة أمر مقبول نظرا لحجم المشروع.
    Compte tenu des problèmes considérables que le Programme a dû surmonter lors de la mise en oeuvre du Système, il lui a été difficile de maintenir un niveau normal de procédures de contrôle pendant la période. UN وكان البرنامج قد واجه مشاكل كثيرة في تنفيذ هذا النظام وواجه فيما بعد مصاعب تتصل بممارسة المستويات العادية للضوابط الإدارية خلال هذه الفترة.
    En outre, certains faits montrent que des systèmes sont élaborés puis abandonnés, ou sensiblement modifiés, ce qui prouve que les besoins n'ont pas été convenablement identifiés avant le stade de la conception et de la mise en oeuvre du Système. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أدلة على أن النظم توضع ثم تُهمل أو تعدل بدرجة كبيرة مما يوضح عدم كفاية تحديد الاحتياجات قبل تصميم النظام وتنفيذه.
    Les participants peuvent nommer un ou plusieurs coordonnateurs officiels chargés de la mise en oeuvre du Système de certification. UN 1 - للمشاركين أن يعينوا منسقا رسميا (أو منسقين رسميين) للتكفل بتنفيذ خطة إصدار الشهادات.
    Il devrait se réunir de nouveau à l'automne 1995, la Commission étant résolue à trouver des moyens d'améliorer la mise en oeuvre du Système des ajustements. UN وسيعقد اجتماع آخر في خريف عام ١٩٩٥ واللجنة ملتزمة بإيجاد سبل لتحسين كل من استمرارية نظام تسوية مقر العمل وإعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more