"la mission à compter" - Translation from French to Arabic

    • البعثة اعتبارا
        
    • بعثة المراقبة اعتبارا
        
    • للبعثة اعتبارا
        
    L'augmentation des dépenses de 888 800 dollars est imputable principalement au relèvement du barème des traitements locaux applicables à la Mission à compter de juillet 2000 ainsi qu'à la promotion de 61 agents locaux. UN 21 - كانت الاحتياجات الإضافية التي بلغت 800 888 دولار تعود أساسا إلى الزيادة في جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة اعتبارا من تموز/يوليه 2000، وإلى ترقية 61 موظفا محليا.
    Les prévisions de dépenses initiales ont été révisées pour tenir compte du fait qu'il a été mis fin au versement d'une prime de risque dans la zone de la Mission à compter du 1er décembre 1996. UN ويعبر تنقيح تقديرات التكاليف اﻷصلية عن وقف العمل بصرف بدل المخاطر في منطقة البعثة اعتبارا من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Par sa résolution 1827 (2008), le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de la Mission à compter du 31 juillet 2008. UN وفي وقت لاحق، قرر مجلس الأمن، في قراره 1827 (2008)، إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008.
    2. Exprime de nouveau sa gratitude au Gouvernement koweïtien, qui a décidé de couvrir les deux tiers des dépenses relatives à la Mission à compter du 1er novembre 1993; UN ٢ - تعرب عن تقديرها المستمر للقرار الذي اتخذته حكومة الكويت بتحمل ثلثي تكلفة بعثة المراقبة اعتبارا من ١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٣؛
    2. Exprime de nouveau sa gratitude au Gouvernement koweïtien, qui a décidé de couvrir les deux tiers des dépenses relatives à la Mission à compter du 1er novembre 1993; UN ٢ - تعرب عن تقديرها المستمر للقرار الذي اتخذته حكومة الكويت بتحمل ثلثي تكلفة بعثة المراقبة اعتبارا من ١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٣؛
    2. J'ai nommé directeur de la Mission à compter du 1er juin 1996 M. David Stephen qui succédera à M. Leonardo Franco. UN ٢ - وقد عينت السيد ديفيد ستيفين مديرا للبعثة اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، خلفا للسيد ليوناردو فرانكو.
    Le Conseil de sécurité a approuvé la cessation d'activité de la Mission à compter du 1er janvier 2011. UN ووافق مجلس الأمن على إنهاء البعثة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    2. Exprime de nouveau sa gratitude au Gouvernement koweïtien, qui a décidé de couvrir les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, à compter du 1er novembre 1993; UN ٢ - تعرب عن تقديرها المستمر للقرار الذي اتخذته حكومة الكويت بتحمﱡل ثلثي تكلفة البعثة اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛
    Puis, par sa résolution 1827 (2008), il a décidé de mettre fin au mandat de la Mission à compter du 31 juillet 2008. UN وفي قرار لاحق هو القرار 1827 (2008) قرر المجلس إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008.
    Par sa résolution 1827 (2008), le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de la Mission à compter du 31 juillet 2008. UN وقرر المجلس بموجب قراره 1827 (2008) إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008.
    Le projet de budget révisé a été présenté comme suite à la décision du Conseil de sécurité de mettre fin au mandat de la Mission à compter du 31 juillet 2008 (voir résolution 1827 (2008) du Conseil). UN 2 - وتقدَّم الميزانية المنقحة المقترحة بالنظر إلى إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008 (انظر قرار مجلس الأمن 1827 (2008)).
    b) Personnel civil, la prime de risque ayant cessé d'être versée dans l'ensemble de la Mission à compter du 1er septembre 2010. UN (ب) انخفاض الاحتياجات المتعلقة بفئة الإنفاق على الموظفين المدنيين بسبب التوقف عن دفع بدل مراكز العمل الخطرة على نطاق البعثة اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2010.
    Il convient de rappeler que l'Assemblée générale, dans sa résolution 50/90 B du 7 juin 1996, a, entre autres choses, ouvert, aux fins de la liquidation de la Mission à compter du 1er juillet 1996 un crédit d'un montant brut de 15 897 900 dollars (soit un montant net de 15 440 300 dollars), devant être mis en recouvrement auprès des États Membres. UN والجدير باﻹشارة أن الجمعية العامة نصـت في قرارهــا ٥٠/٩٠ بـاء المــؤرخ ٧ حزيـران/يونيـه ١٩٩٦، في جملة أمور، على اعتماد مبلغ إجماليه ٩٠٠ ٨٩٧ ١٥ دولار )صافيه ٣٠٠ ٤٤٠ ١٥ دولار( لتصفية البعثة اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، على أن يقسم هذا المبلغ كأنصبة مقررة على الدول اﻷعضاء.
    Par sa résolution 50/90 B du 7 juin 1996, l’Assemblée générale a ouvert, aux fins de la liquidation de la Mission à compter du 1er juillet 1996, un crédit d’un montant brut de 15 897 900 dollars (montant net : 15 440 300 dollars) comprenant 377 400 dollars pour le compte d’appui aux opérations de maintien de la paix. UN ٢ - وقد رصدت الجمعية العامـة بقرارهــا ٥٠/٩٠ بـاء المــؤرخ ٧ حزيران/يونيــه ١٩٩٦ مبلغــا إجماليــه ٠٠٩ ٧٩٨ ٥١ دولار )صافيه ٠٠٣ ٠٤٤ ٥١ دولار( لتصفية البعثة اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، وهو يشمل مبلغ ٠٠٤ ٧٧٣ دولار لحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Dans sa résolution 1037 (1996) du 15 janvier 1996, le Conseil de sécurité a créé l’ATNUSO et, dans sa résolution 1120 (1997) du 14 juillet 1997, a mis fin au mandat de la Mission à compter du 15 janvier 1998. UN ٢ - وقد أنشأ مجلس اﻷمن بموجب قراره ١٠٣٧ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، وأنهى في قراره ١١٢٠ )١٩٩٧( المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ ولاية البعثة اعتبارا من ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    a) Personnel recruté sur le plan international (8 690 700 dollars, soit 9,4 %), essentiellement en raison de l'arrêt du versement d'une prime de risque dans l'ensemble de la Mission à compter du 1er septembre 2010, ainsi que d'un taux de vacance plus élevé que celui qui était inscrit au budget; UN (أ) الموظفون الدوليون (700 690 8 دولار، أو 9.4 في المائة)، لأسباب تعود أساسا إلى وقف دفع بدل مراكز العمل الخطرة على نطاق البعثة اعتبارا من 1 أيلول/ سبتمبر 2010، فضلا عن زيادة معدل الشغور الفعلي عن المعدل المدرج في الميزانية؛
    b) Personnel recruté sur le plan national (1 692 800 dollars, soit 9,2 %), essentiellement en raison de besoins moindres que prévu au titre des traitements, les avancements d'échelon n'étant pas aussi importants que ceux qui étaient inscrits budget, ainsi que par suite de l'arrêt du versement d'une prime de risque dans l'ensemble de la Mission à compter du 1er septembre 2010; UN (ب) الموظفون الوطنيون (800 692 1 دولار، أو 9.2 في المائة)، لأسباب ترجع أساسا إلى نقصان الاحتياجات المتعلقة بمرتبات الموظفين الوطنيين نتيجة لانخفاض الرتب داخل الدرجة عن مستوياتها المدرجة في الميزانية، فضلا عن وقف دفع بدل مراكز العمل الخطرة على نطاق البعثة اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2010؛
    7. Il y a lieu de rappeler que l'Assemblée générale, dans sa résolution 51/234, a de nouveau exprimé sa gratitude au Gouvernement koweïtien, qui a décidé de couvrir les deux tiers des dépenses relatives à la Mission à compter du 1er novembre 1993. UN ٧ - ومما يذكر أن الجمعية العامة أعربت في قرارها ١٥/٤٣٢ عن تقديرها المستمر للقرار الذي اتخذته حكومة الكويت بتحمل ثلثي تكلفة بعثة المراقبة اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    La variation enregistrée à cette rubrique (1 119 400 dollars) est imputable essentiellement à la résiliation du contrat d'appui aérien de la Mission à compter du 15 juin 2008. UN 115 - العامل الرئيسي الذي أسهم في ظهور فرق بمبلغ 400 119 1 دولار تحت هذا العنوان هو إنهاء عقد دعم جوي للبعثة اعتبارا من 15 حزيران/يونيه 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more