Le Comité consultatif invite la Mission à poursuivre ses efforts en cours en vue de recruter plus de personnel francophone. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة جهودها الجارية الرامية إلى استقدام عدد أكبر من الموظفين الناطقين بالفرنسية. |
Il engage donc la Mission à poursuivre ses efforts en matière de recrutement, notamment en ce qui concerne le personnel national. | UN | ومن ثم، فإن اللجنة تشجع البعثة على مواصلة جهودها في سبيل استقدام الموظفين، ولا سيما منهم الموظفون الوطنيون. |
Il encourage la Mission à poursuivre ses activités à cet égard et à veiller à prendre, avant son départ, toutes les dispositions nécessaires pour que la transition se déroule dans de bonnes conditions. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة عملها في هذا الصدد، وكفالة اعتماد الترتيبات الانتقالية الملائمة قبل رحيلها. |
Le Comité consultatif prend note des mesures prises par la FINUL et encourage la Mission à poursuivre ses efforts à cet égard. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالإجراءات التي اتخذتها اليونيفيل، وتشجّع البعثة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Le Comité consultatif invite la Mission à poursuivre la surveillance et l'amélioration du fonctionnement de son comité local des passations de marchés, en étroite collaboration avec la Division des achats du Siège. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية البعثة على الاستمرار في رصد وتحسين أداء لجنتها المحلية للعقود بالتشاور الوثيق مع شعبة المشتريات في المقر. |
Le Comité encourage la Mission à poursuivre les efforts qu'elle déploie pour recruter du personnel sur le plan national et pour le retenir. | UN | وتشجع اللجنةُ البعثةَ على مواصلة جهودها الرامية إلى توظيف موظفين وطنيين والاحتفاظ بهم. |
Le Comité engage la Mission à poursuivre ses efforts visant à recruter un plus grand nombre de personnes parlant arabe. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة جهودها المستمرة لتوظيف المزيد من الموظفين الناطقين بالعربية. |
Le Comité note les progrès accomplis et encourage la Mission à poursuivre ses efforts pour réduire le nombre d'accidents. | UN | وتلاحظ اللجنة هذا التقدم المحرز وتشجع البعثة على مواصلة بذل جهودها للحد من عدد الحوادث. |
Le Comité se félicite de cette tendance et encourage la Mission à poursuivre dans cette voie. | UN | وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وتشجع البعثة على مواصلة العمل على هذا النحو. |
Le Comité se félicite de ces propositions et encourage la Mission à poursuivre ses efforts visant à intensifier le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan local. | UN | وترحب اللجنة بهذه المقترحات وتشجع البعثة على مواصلة جهودها الرامية إلى تكثيف بناء قدرات الموظفين المحليين. |
Une liste des projets figure à l'annexe VIII. Le Comité engage la Mission à poursuivre ses efforts en vue d'atténuer l'impact qu'elle a sur l'environnement. | UN | وترد في المرفق الثامن قائمة بهذه المشاريع. وتشجع اللجنةُ الاستشارية البعثة على مواصلة بذل الجهود الهادفة إلى التخفيف من الأثر البيئي الناشئ عنها. |
Le Comité consultatif se félicite de la réduction des dépenses due au fait que les relèves de militaires et du personnel de police seront assurées par des avions affrétés par l'ONU et encourage la Mission à poursuivre ses efforts à cet égard. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بتناوب أفراد الأمم المتحدة العسكريين وأفراد الشرطة باستخدام الطائرات التي تستأجرها الأمم المتحدة، وتشجع البعثة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Il encourage la Mission à poursuivre ses efforts dans ce sens. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة جهودها الرامية إلى تحويل المزيد من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية (الفقرة 25). |
Le Comité note les progrès accomplis et encourage la Mission à poursuivre ses efforts pour réduire le nombre d'accidents (par. 33). | UN | تلاحظ اللجنة التقدم المحرز وتشجع البعثة على مواصلة بذل جهودها للحد من عدد الحوادث (الفقرة 33). |
Le Comité consultatif encourage la Mission à poursuivre ses efforts et à indiquer les gains d'efficacité réalisés dans le projet de budget pour l'exercice 2012/13. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة جهودها والإبلاغ عن المكاسب التي تتحقق في مجال الكفاءة في سياق مشروع الميزانية للفترة 2012/2013. |
Le Comité se félicite de cette tendance et encourage la Mission à poursuivre dans cette voie (par. 14). | UN | وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وتشجع البعثة على مواصلة العمل على هذا النحو (الفقرة 14). |
Il encourage la Mission à poursuivre activement sa collaboration avec l'équipe de pays afin de s'assurer que l'on dispose de mécanismes de coordination efficaces pour mener à bien le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et à rendre compte des progrès accomplis dans ce domaine dans le cadre du projet de budget pour 2015. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة تعاملها بنشاط مع الفريق القطري لضمان وضع آليات فعالة للتنسيق التنفيذي بغية تنفيذ عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بفعالية، وعلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق مشروع ميزانية عام 2015. |
< < Le Conseil encourage la Mission à poursuivre ses travaux en coordination avec le Gouvernement iraquien en vue d'assurer la protection et d'aider à créer des conditions propices au retour librement consenti, en toute sécurité, dans la dignité, et surtout définitif, des réfugiés et des personnes déplacées et souligne à quel point il importe que toutes les parties concernées continuent de prêter attention à la question. | UN | " ويشجع المجلس البعثة على مواصلة العمل، بالتنسيق مع حكومة العراق، لتوفير الحماية والمساعدة في تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين العراقيين والمشردين داخليا طوعا وبشكل آمن تكفل فيه كرامتهم، ولا سيما الظروف المؤاتية لعودتهم بشكل مستدام، ويؤكد أهمية زيادة اهتمام جميع المعنيين بهذه المسألة. |
< < Le Conseil encourage la Mission à poursuivre ses travaux en coordination avec le Gouvernement iraquien en vue d'aider à créer des conditions propices au retour librement consenti et définitif, en toute sécurité et dans la dignité, des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays et se félicite de l'attention que tous les intéressés continuent de porter à la question. | UN | " ويشجع المجلس البعثة على مواصلة العمل، بالتنسيق مع حكومة العراق، من أجل المساعدة على تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين العراقيين والمشردين داخليا بصورة طوعية وآمنة وكريمة ومستدامة، ويرحب بإيلاء جميع المعنيين المزيد من الاهتمام لهذه المسألة. |
Le Comité consultatif invite la Mission à poursuivre la surveillance et l'amélioration du fonctionnement de son comité local des passations de marchés, en étroite collaboration avec la Division des achats du Siège (par. 88). | UN | تحث اللجنة الاستشارية البعثة على الاستمرار في رصد وتحسين أداء لجنتها المحلية للعقود بالتشاور الوثيق مع شعبة المشتريات في المقر (الفقرة 88). |
Le Comité encourage la Mission à poursuivre ses efforts en vue de transformer davantage de postes de personnel recruté sur le plan international en postes de personnel recruté sur le plan national. | UN | وتشجع اللجنةُ البعثةَ على مواصلة جهودها الرامية إلى تحويل المزيد من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية. |