la Mission a également participé à l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux groupes vulnérables. | UN | وقامت البعثة أيضا بتيسير عملية تقديم المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة. |
la Mission a également élaboré le Plan national de sécurité et de stabilisation et aidé à le mettre en œuvre, ainsi qu'à mettre sur pied un programme harmonisé de formation du personnel militaire et de police. | UN | وقامت البعثة أيضا بصياغة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار ودعم تنفيذها وساعدت في وضع منهاج تدريبي والشرطة. |
la Mission a également entendu diverses demandes d'assistance. | UN | واستمعت البعثة كذلك الى عدة طلبات التماس مساعدة. |
la Mission a également apporté une assistance financière et technique aux associations de femmes qui luttent contre la violence sexuelle et sexiste. | UN | وقدمت البعثة أيضا الدعم المالي والتقني للجمعيات النسائية التي تعالج العنف الجنسي والجنساني. |
la Mission a également rencontré des habitants du Sud qui vivaient dans le Nord, le Gouverneur de l'État du Nil bleu et le Gouverneur adjoint du Kordofan méridional. | UN | واجتمعت البعثة أيضا بجنوبيين يعيشون في الشمال، وبوالي النيل الأزرق، ونائب والي كردفان. |
la Mission a également organisé une session de formation concernant l'exploitation et la violence sexuelles à l'intention des coordonnateurs de ces questions pour toutes les catégories de personnel. | UN | وأجرت البعثة أيضا دورة تدريبية لمراكز التنسيق المعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين لجميع فئات الموظفين. |
la Mission a également eu des entretiens avec des représentants du Comité pour le salut de l'Abkhazie et avec des membres du Conseil de l'unité nationale. | UN | والتقت البعثة أيضا بممثلي لجنة الانقاذ اﻷبخازية، وبأعضاء مجلس الوحدة الوطنية. |
la Mission a également pris des mesures pour empêcher que ces erreurs se reproduisent. | UN | وقامت البعثة أيضا بتنفيذ التدابير الكفيلة بمنع وقوع مثل هذه الأخطاء في المستقبل. |
la Mission a également constitué un groupe de gestion des projets qui a pour fonction de superviser l'ensemble du cycle des projets, notamment la coordination des parties prenantes et la résolution des problèmes de mise en œuvre. | UN | وقامت البعثة أيضا بإنشاء فريق لإدارة المشاريع للإشراف على جميع مراحل دورة المشروع، بما في ذلك التنسيق بين الجهات المعنية وإيجاد حلول للتحديات التي تواجه تنفيذ المشاريع. |
la Mission a également mis en service, en novembre 2013, les modules applicables d'Umoja. | UN | وقامت البعثة أيضا بتنفيذ نظام أوموجا اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بالنسبة للنماذج ذات الصلة |
la Mission a également aidé le Conseiller à la sécurité nationale à mettre en place les modalités de travail, la structure des effectifs et le bureau du secrétariat du Conseil. | UN | وقامت البعثة أيضا بمساعدة مستشار الأمن الوطني في تطوير إجراءات عمل أمانة مجلس الأمن الوطني الصومالي، وهيكل موظفيها، ومكتبها. |
la Mission a également élaboré un projet de concept d'opérations, un plan opérationnel type, une note sur les normes, les spécifications et les plans de distribution et de mouvement du matériel électoral, à l'intention de la Commission. | UN | وقامت البعثة أيضا بإعداد مشروع مفهوم للعمليات، وخطة تشغيل توضيحية، والاحتياجات من مواد التسجيل، والمواصفات، وتوزيع المشروع، وخطط لتحركات المفوضية القومية للانتخابات. |
la Mission a également remis en état et équipé l'infirmerie de la prison d'Abéché, en coopération avec le FNUAP, le Département du développement international du Royaume-Uni (DFID) et d'autres partenaires. | UN | وقامت البعثة أيضا بتجديد مستوصف سجن أبيتشيي وتجهيزه بالمعدات، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وإدارة التنمية الدولية وشركاء آخرين. |
Au niveau départemental, la Mission a également rencontré des représentants des autorités locales. | UN | وعلى مستوى المقاطعات، عقدت البعثة كذلك اجتماعات مع السلطات المحلية. |
la Mission a également recommandé de procéder dans les plus brefs délais à une étude approfondie consacrée au secteur agricole et, plus particulièrement, aux cultures céréalières. | UN | 15 - وأوصت البعثة كذلك بإجراء استعراض شامل لقطاع الزراعة في أقرب وقت ممكن، مع التركيز بصورة خاصة على محاصيل الحبوب. |
la Mission a également établi des rapports à l’intention de la Commission interaméricaine des droits de l’homme de l’OEA. | UN | وقدمت البعثة أيضا تقارير إلى لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
la Mission a également eu des entretiens avec les représentants des principaux pays donateurs du Togo. | UN | واجتمعت البعثة أيضا بممثلي البلدان الرئيسية المانحة لتوغو. |
la Mission a également maintenu des contacts quotidiens avec les médias et tenu ponctuellement des séances d'information sur ces questions à l'intention des journalistes de la presse locale et internationale. | UN | وأجرت البعثة أيضا اتصالات يومية مع وسائط الإعلام وقدمت إحاطات إعلامية مخصصة للصحفيين المحليين والدوليين |
la Mission a également rencontré le chef de la mission de police de l'Union européenne, entre autres représentants clefs de l'Union européenne. | UN | 24 - والتقت البعثة أيضا رئيس بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي ضمن مجموعة أخرى من الممثلين الأساسيين للاتحاد الأوروبي. |
la Mission a également organisé des séminaires pour la création de comités de la jeunesse dans les districts et les chefferies | UN | ونظمت البعثة أيضا حلقات دراسية عن إنشاء اللجان الشبابية في المشيخات والمقاطعات. |
la Mission a également souhaité avoir l'opinion d'autres interlocuteurs timorais concernant la participation future de l'ONU, y compris des interlocuteurs dont la position ne coïncidait pas avec celle du Gouvernement. | UN | 35 - سعت بعثة مجلس الأمن أيضا إلى معرفة وجهات نظر المحاورين التيموريين الآخرين الذين تناقشت معهم بشأن الشكل المنشود لمشاركة الأمم المتحدة في المستقبل، وأعرب بعضهم عن مواقف تختلف عن موقف الحكومة. |
la Mission a également entrepris des projets limités de remise en état des routes conformément à ses besoins opérationnels. | UN | واضطلعت البعثة أيضا بمشاريع محدودة لإصلاح الطرق تمشيا مع احتياجاتها التشغيلية. |
la Mission a également établi que l'attaque contre la flottille avait contrevenu au droit international et qu'il avait été fait un usage excessif de la force en cette occasion. | UN | وتبين للبعثة أيضا أن الهجوم على أسطول السفن الحاملة للمساعدات يتعارض مع القانون الدولي ويعتمد على القوة المفرطة. |
la Mission a également fourni un appui technique lors d'un séminaire organisé sur les stratégies de communication électorale à l'intention des candidates aux élections législatives. | UN | كما قدمت البعثة الخبرة التقنية في حلقة دراسية عن استراتيجيات الاتصالات الانتخابية للمرشحات في الانتخابات التشريعية. |
la Mission a également poursuivi ses activités de sensibilisation dans le cadre de la stratégie < < UN Cares > > . | UN | كما واصلت البعثة أنشطة التوعية التي تضطلع بها في إطار استراتيجية ' ' الأمم المتحدة مهتمة``. |
la Mission a également procédé à l'élimination des munitions non explosées : 43 mines antichar, 4 mines antipersonnel et 546 pièces de munitions. | UN | وقامت البعثة أيضاً بالتخلص من الذخائر غير المنفجرة، فدمرت خلال هذه العملية 43 لغماً مضاداً للدبابات وأربعة ألغام مضادة للأفراد و 546 قطعة ذخيرة. |
la Mission a également participé à 5 sessions consacrées à la rédaction du projet de loi de l'Équatoria occidental sur le code coutumier et la procédure coutumière. | UN | وشاركت البعثة أيضا في 5 جلسات لصياغة القانون العرفي ومشروع قانون الإجراءات في ولاية غرب الاستوائية. |
la Mission a également collaboré avec des organisations non gouvernementales pour promouvoir les droits de l'homme et mettre en œuvre des programmes de protection. | UN | 38 - وعملت البعثة أيضا مع المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية. |