"la mission avec" - Translation from French to Arabic

    • البعثة مع
        
    :: Coordonner les activités de la Mission avec la représentation des Nations Unies au Burundi; UN :: تنسيق أنشطة البعثة مع الوجود الذي ستقيمه الأمم المتحدة داخل بوروندي.
    PARTICIPANTS À LA RÉUNION DE la Mission avec LES MEMBRES INTERNATIONAUX DES COMMISSIONS DE PAIX ET LES AMBASSADEURS UN المشتركــون في اجتمـاع البعثة مع اﻷعضـاء الدوليين في لجان السلم وسفراء الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن
    Par le biais de réunions mensuelles du Représentant spécial du Secrétaire général et de hauts responsables de la Mission avec les Présidents des deux chambres. UN من خلال الاجتماعات الشهرية للممثل الخاص للأمين العام وكبار المسؤولين في البعثة مع رئيسي مجلسي البرلمان
    Il importe également que la coopération de la Mission avec les organismes des Nations Unies et d'autres organisations humanitaires ne compromette pas l'indépendance et la neutralité de ces parties prenantes, réelle et perçue. UN ومن المهم بنفس القدر ألا يقوض عمل البعثة مع جهات فاعلة تابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية استقلال وحياد هذه الجهات الفاعلة، وكذلك صورتها المنظورة.
    D'autres consultants ont contribué à améliorer les relations de la Mission avec les médias. UN وأسهم خبراء استشاريون آخرون في تعزيز تواصل البعثة مع وسائط الإعلام.
    Les rencontres de la Mission avec les interlocuteurs et les comptes rendus de la situation politique s'inscrivaient dans les limites circonscrites par les interprétations divergentes du caractère de la Mission. UN ويجري عقد اجتماعات البعثة مع المحاورين وإعداد التقارير السياسية ضمن الحدود التي يفرضها الاختلاف في فهم طبيعة البعثة.
    Sur la base du contrat conclu par la Mission avec le Service de la lutte antimines des Nations Unies UN استنادا إلى عقد البعثة مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
    Ces prévisions englobent le coût des pièces de rechange nécessaires pour 6 000 véhicules militaires, y compris celles qui ont été apportées dans la zone de la Mission avec les véhicules. UN ويشمل التقدير تكلفة قطع الغيار اللازمة لمركبات من الطراز العسكري يبلغ عددها ٠٠٠ ٦ مركبة تشمل حيازات قطع الغيار التي جلبت إلى منطقة البعثة مع المركبات.
    19. Le Comité a également été informé que l'accord relatif au statut de la Mission avec le Gouvernement géorgien a maintenant été conclu. UN ١٩ - وأبلغت اللجنة أيضا بأنه تم حاليا إبرام اتفاق مركز البعثة مع حكومة جورجيا.
    — La convergence de la Mission avec la politique extérieure et la sécurité nationale; UN - مدى اتساق البعثة مع السياسة الخارجية واﻷمنية الوطنية؛
    Le Bureau a également encadré la coordination des activités de la Mission avec les partenaires des équipes de pays de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la démobilisation et la réinsertion des mineurs et des personnes recrutées sur le tard. UN وتولى المكتب أيضا دورا رائدا في تنسيق أنشطة البعثة مع شركاء فريق الأمم المتحدة القطري فيما يتعلق بتسريح وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي الذين ثبتت عدم أهليتهم باعتبارهم قاصرين ومجندين حديثا.
    Par le biais de divers mécanismes, la MINURCAT coopérera dans les principaux domaines d'activité de la mission, avec le concours des États Membres présents sur le terrain et des autorités des États voisins. UN وسوف تتعاون البعثة، من خلال مختلف الآليات، في المجالات الفنية من عمل البعثة مع الدول الأعضاء العاملة على أرض الواقع، ومع سلطات الدول المجاورة.
    Des réunions préparatoires avaient eu lieu à New York pour examiner les objectifs de la Mission avec des représentants des pays à visiter ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales présentes en Afrique de l'Ouest. UN وعُقدت اجتماعات تحضيرية في نيويورك لمناقشة أهداف البعثة مع ممثلي البلدان المزمع زيارتها، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية النشطة في غرب أفريقيا.
    Ces projets appuieront stratégiquement la coopération de la Mission avec l'équipe de pays des Nations Unies en vue de développer les initiatives de développement à grande échelle. UN وستقدم المشاريع السريعة الأثر دعما استراتيجيا لتعاون البعثة مع فريق الأمم المتحدة القطري لتوسيع نطاق مبادرات التنمية التحويلية.
    La mise en place de dispositifs logistiques a permis de déployer un personnel civil dans les bases d'opérations de la MINUAD de Shangil Tobaya et Khor Abeche et, ainsi, de mieux coordonner les activités de la Mission avec les acteurs humanitaires. UN وأتاح إنجاز الترتيبات اللوجستية نشر موظفين مدنيين في مواقع أفرقة العملية المختلطة في شنقل طوباية وخور أبشي، مما أسفر عن تحسين تنسيق أنشطة البعثة مع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Les relations de la Mission avec ces entités sont mutuellement bénéfiques. UN 53 - ويحقق تفاعل البعثة مع هذه الكيانات فوائد متبادلة.
    Le programme de désarmement, démobilisation, réinsertion et réinstallation exigé par l'Accord de Lusaka et sans lequel aucune cessation durable du conflit ne sera possible a maintenant été envisagé par la Mission avec les parties. UN 76 - وقد أثارت البعثة مع الأطراف الحاجة إلى برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين، فبدون هذا البرنامج لا يمكن إنهاء النزاع بشكل دائم.
    Durant la réunion de la Mission avec le Président et des représentants du Gouvernement, le Président et les membres de son cabinet ont présenté les vues du Gouvernement sur les questions couvertes par le mandat de la mission. UN ٧8 - خلال الاجتماع الذي عقدته البعثة مع الرئيس وممثلي الحكومة، عرض الرئيس وأعضاء مجلس وزرائه آراء الحكومة بشأن المسائل المشمولة باختصاصات البعثة.
    Le titulaire du poste devra aussi gérer l'évolution des activités de coordination de la Mission avec l'équipe de pays des Nations Unies et de gestion de la Section de la lutte contre la violence communautaire et du Groupe de la coordination de l'aide humanitaire et de l'aide au développement. UN ومطلوب أيضا من شاغل هذه الوظيفة إدارة التغيرات المطردة والإيجابية التي حدثت فيما يتعلق بتنسيق البعثة مع فريق الأمم المتحدة القطري، وكذلك في إدارة قسم الحد من العنف في المجتمعات المحلية وقسم تنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية.
    Le chapitre XV du rapport est fondé sur les entrevues qu'a eues la Mission avec des hommes palestiniens qui ont été détenus ainsi que sur l'examen qu'elle a fait d'autres matériaux pertinents, notamment d'entretiens avec des parents et de déclarations d'autres victimes qui lui ont été communiquées. UN ويرتكز الفصل الخامس عشر من التقرير على المقابلات التي أجرتها البعثة مع رجال فلسطينيين احتُجِزوا كما يرتكز على استعراض البعثة لمواد أخرى ذات صلة بالموضوع، بما في ذلك مقابلات أُجريت مع الأقارب وأقوال صادرة عن ضحايا آخرين قُدِّمت إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more