Fonds d'affectation spéciale CE/Soudan à l'appui de la mission conjointe d'évaluation | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والسودان لدعم بعثة التقييم المشتركة |
Le rapport de la mission conjointe d'évaluation faciliterait le retour en toute sécurité des personnes déplacées mais cette opération resterait tributaire de la coopération des deux parties. | UN | ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين. |
Le rapport de la mission conjointe d'évaluation faciliterait le retour en toute sécurité des personnes déplacées mais cette opération resterait tributaire de la coopération des deux parties. | UN | ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui de la mission conjointe d'évaluation au Soudan | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والسودان لدعم بعثة التقييم المشتركة |
À cet égard, le Haut-Commissaire fait siennes les recommandations préliminaires de la mission conjointe d'évaluation des besoins de la police, et notamment celles qui concernent l'examen et l'harmonisation des directives relatives à la formation et aux opérations. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد المفوض السامي التوصيات الأولية التي قدمتها البعثة المشتركة لتقييم احتياجات الشرطة، وعلى وجه التحديد تلك المتعلقة بمراجعة ومواءمة عملية التدريب والمبادئ التوجيهية العملية. |
Pour ce qui est du volet < < partage de la richesse > > , la mission conjointe d'évaluation prévue par l'Accord est en bonne voie. | UN | وفيما يتعلق بتقاسم الثروة، شُرع في إنشاء بعثة التقييم المشتركة المنصوص عليها في الاتفاق. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de la mission conjointe d'évaluation au Soudan | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والسودان لدعم بعثة التقييم المشتركة |
Les représentants abkhazes ont aussi exprimé un appui général aux décisions issues de la réunion de Yalta de 2001, et aux recommandations tant de la mission conjointe d'évaluation que de la Mission d'évaluation de la sécurité. | UN | كما أعرب الممثلون الأبخازيون عن تأييدهم بوجه عام لمقررات يالطا لعام 2001، ولتوصيات كل من بعثة التقييم المشتركة وبعثة التقييم الأمني. |
Au cours de cette réunion, l'équipe de la Banque mondiale a énuméré les domaines possibles de son intervention en vue d'assister le mouvement, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités afin de lui permettre de participer pleinement et efficacement aux différentes commissions prévues par le DPA et à la mission conjointe d'évaluation pour le Darfour (D-JAM). | UN | وأبرز فريق البنك الدولي في ذلك الاجتماع المجالات المحتملة التي يمكن أن يقدم فيها البنك الدولي مساعدة لحركته، ولا سيما في مجال بناء القدرات، لتشارك مشاركة كاملة وفعالة سواء في اللجان المختلفة التي ينص عليها اتفاق دارفور للسلام وفي بعثة التقييم المشتركة في دارفور. |
L'ONU, la Banque mondiale et la Banque africaine de développement ont mis en place les 21 et 22 juin à La Haye la mission conjointe d'évaluation au Darfour dans le cadre de l'Accord de paix au Darfour. | UN | وقد شكلت الأمم المتحدة والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي بعثة التقييم المشتركة في دارفور في إطار اتفاق سلام دارفور، وذلك في لاهاي يومي 21 و 22 حزيران/ يونيه. |
La MANUTO continue à appuyer les efforts déployés par le Comité de renforcement institutionnel de la PNTL afin d'améliorer les mesures directives, administratives et législatives recommandées par la mission conjointe d'évaluation des activités de police. | UN | 34 - وتواصل البعثة دعم جهود لجنة توطيد المؤسسات التابعة لقوة الشرطة الوطنية لتحسين تدابير السياسة العامة والتدابير الإدارية والتشريعية التي أوصت بها بعثة التقييم المشتركة في مجال أعمال الشرطة. |
Recommandations de la mission conjointe d'évaluation | UN | توصيات بعثة التقييم المشتركة |
la mission conjointe d'évaluation a recommandé une solution très réaliste et rentable pour parvenir à réduire sensiblement la capacité militaire du groupe AlChabab et à créer les conditions de sécurité voulues pour mettre en œuvre la feuille de route et achever la période de transition. | UN | 16 - أوصت بعثة التقييم المشتركة بأكثر الخيارات واقعية وفعالية من حيث التكلفة لتحقيق الهدف المتمثل في إضعاف القدرة العسكرية لحركة الشباب إضعافا كبيرا وتهيئة الظروف الأمنية أو تنفيذ خارطة الطريق لإنهاء الفترة الانتقالية. |
L'Accord de paix pour le Darfour prévoit aussi que les Nations Unies conduisent, avec l'Union africaine et la Banque mondiale, la mission conjointe d'évaluation pour recenser les besoins de relance économique et de développement après le conflit dans les trois États du Darfour. | UN | 32 - ويدعو أيضا اتفاق السلام لدارفور الأمم المتحدة إلى أن تتولى، بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي والبنك الدولي، رئاسة بعثة التقييم المشتركة لتحديد احتياجات الإنعاش والتنمية الاقتصاديين في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع في ولايات دارفور الثلاث. |
Pour aider la MUAS à mieux surmonter ces nombreuses difficultés, les Nations Unies pourraient apporter une aide directe et importante à la Mission de l'Union africaine dans plusieurs domaines prioritaires, qui ont été recensés et arrêtés durant la mission conjointe d'évaluation Nations Unies-Union africaine. | UN | 42 - ولمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على أن تواجه بعض هذه التحديات، يمكن للأمم المتحدة أن تقدم دعما مباشرا وملموسا إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في عدد من المجالات ذات الأولوية، التي جرى تحديدها والموافقة عليها أثناء بعثة التقييم المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Aucune réunion n'a été tenue dans le cadre du Conseil de coordination et aucun progrès n'a pu être réalisé sur l'application des recommandations de la mission conjointe d'évaluation dans le district de Gali (voir S/2001/59, annexe II) visant à améliorer la situation des personnes déplacées et des rapatriés. | UN | ولم تعقد أية اجتماعات ضمن إطار مجلس التنسيق، كما لم يتسن إحراز أي تقدم في تنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة في مقاطعة غالي (انظر S/2001/59، المرفق الثاني) للتخفيف من محنة المشردين والعائدين. |
Un atelier international sur le renforcement des moyens institutionnels de la police, qui doit se tenir à Dili les 22 et 23 avril 2003, sera l'occasion pour les dirigeants timorais d'examiner de manière plus approfondie en compagnie de la MANUTO et des pays donateurs comment donner une suite concrète aux recommandations qui figurent dans le rapport de la mission conjointe d'évaluation. | UN | كما أن حلقة عمل دولية بشأن بناء القدرات المؤسسية للشرطة، ستعقد في ديلي يومي 22 و 23 نيسان/أبريل 2003، ستتيح فرصة للقيادة التيمورية، إلى جانب البعثة والبلدان المانحة، لمواصلة مناقشة الوسائل العملية للاستجابة لتوصيات تقرير بعثة التقييم المشتركة. |
Pour donner suite aux recommandations de la mission conjointe d'évaluation dans le district de Gali (voir S/2001/59, annexe II), les deux parties ont continué d'étudier, notamment dans le cadre du Groupe de travail III, la question de l'emploi du géorgien comme langue d'enseignement dans la région de Gali. | UN | 8 - ومتابعة لتوصيات بعثة التقييم المشتركة في مقاطعة غالي (انظر S/2002/59، المرفق الثاني) واصل الطرفان النقاش بشأن استخدام اللغة الجورجية في التعليم في منطقة غالي، بما في ذلك استخدامها داخل الفريق العامل الثالث. |
Son aptitude à faire connaître les normes internationales relatives aux droits de l'homme et à encourager le respect de celles-ci restera limitée tant qu'il n'aura pas été autorisé à établir une présence permanente dans le district de Gali, comme la mission conjointe d'évaluation l'avait recommandé en novembre 2000 (voir S/2001/59, annexe II). | UN | وستظل قدرة المكتب على زيادة الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والتقيد بها محدودة إلى أن يُسمح له بإرساء وجود دائم في المقاطعة، على نحو ما أوصت به بعثة التقييم المشتركة التي زارت المنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (انظر S/2001/59، المرفق الثاني). |
Ces préoccupations mettent en relief la nécessité de surveiller de plus près la situation en matière de droits de l'homme et de créer une présence permanente du Bureau dans le district de Gali, comme l'ont recommandé, fin 2002, la mission conjointe d'évaluation (voir S/2001/59, annexe II) et la mission d'évaluation de la sécurité (voir S/2003/412, par. 16). | UN | وتؤكد هذه المخاوف ضرورة رصد حالة حقوق الإنسان على نحو أوثق، وإرساء وجود دائم للمكتب في تلك المقاطعة، على نحو ما أوصت به بعثة التقييم المشتركة التي زارت المنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (انظر S/2001/59، المرفق الثاني) وأوصت به بعثة تقييم الحالة الأمنية في أواخر عام 2002 (انظر S/2003/412، الفقرة 16). |
56. Le Programme alimentaire mondial (PAM) mettra un terme à ses opérations de distribution de vivres en Bosnie-Herzégovine en juin, comme l'a recommandé la mission conjointe d'évaluation des besoins d'aide alimentaire qui a eu lieu en mars 1998. | UN | ٥٦ - سينهي برنامج اﻷغذية العالمي عملياته لتقديم المساعدة الغذائية في البوسنة والهرسك في حزيران/يونيه وفقا لما أوصت به البعثة المشتركة لتقييم احتياجات المعونة الغذائية التي أوفدت في آذار/ مارس ١٩٩٨. |