la Mission continue de coordonner les questions relatives au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). | UN | وتواصل البعثة عملها بمثابة جهة تنسيق للمسائل ذات الصلة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في كوسوفو. |
la Mission continue de fournir aux différents groupes d'experts des bureaux, des moyens de transport et un appui administratif. | UN | وتواصل البعثة تقديم أفرقة خبراء متتابعة تقدم دعما في المجال المكتبي والإداري ومجال النقل. |
la Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis. | UN | وتواصل البعثة الضغط على الجبهة المتحدة الثورية لتُعيد جميع الأسلحة والمعدات التي استولي عليها. |
la Mission continue de n'épargner aucun effort pour régler toutes les questions en suspens et informe régulièrement le Conseil de sécurité des progrès réalisés. | UN | تواصل البعثة بذل كل جهد ممكن لتسوية جميع القضايا العالقة وتقدم على نحو منتظم تقارير إلى مجلس الأمن بشأن التقدم المحرز. |
De plus, la Mission continue de renforcer sa coopération avec l'Équipe des Nations Unies au Kosovo, dans le cadre de la préparation des missions intégrées. | UN | وفضلاً عن ذلك تواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكامل للبعثة. |
la Mission continue de collaborer activement avec le Gouvernement iraquien pour remédier aux problèmes d'administration de la justice. | UN | ولا تزال البعثة تعمل بنشاط مع حكومة العراق للتصدي للمشاكل التي تواجه إقامة العدل. |
10. la Mission continue de jouir de la liberté de circulation en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | ١٠ - لا تزال البعثة تتمتع بحرية الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
la Mission continue de jouer un rôle dans la création de capacités locales à l'effet de diagnostiquer la fièvre de Lhassa en Sierra Leone. | UN | وتواصل البعثة أداء دورها في بناء القدرات المحلية على تشخيص الإصابة بحمى لاسا في سيراليون. |
la Mission continue de mettre ses installations radio et ses services de presse à la disposition du Tribunal. | UN | وتواصل البعثة إتاحة استخدام تسهيلاتها الإذاعية والصحفية للمحكمة. |
la Mission continue de suivre la situation, qui fait l'objet d'une enquête au Bureau du Procureur spécial. | UN | وتواصل البعثة رصد هذه المسألة، كما يحقق فيها مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو. |
la Mission continue de s'assurer de l'état de santé des fonctionnaires détenus et de s'informer auprès du Service national de sécurité et des autorités gouvernementales du déroulement des enquêtes. | UN | وتواصل البعثة رصد سلامة الموظفين والمتابعة مع دائرة الأمن الوطني والسلطات الحكومية للحصول على نتائج التحقيق. |
la Mission continue de fournir aux Groupes d’experts successifs des bureaux, des moyens de transport et un appui administratif. | UN | وتواصل البعثة توفير المكاتب والنقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة. |
la Mission continue de fournir aux groupes d'experts successifs des bureaux, des moyens de transport et un appui administratif. | UN | وتواصل البعثة توفير المكاتب والنقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة. |
la Mission continue de suivre de près les progrès faits concernant toutes les questions en suspens. | UN | وتواصل البعثة رصد التقدم المحرز بدقة في جميع مجالات المسائل التي تنتظر البت فيها. |
la Mission continue de travailler avec les deux communautés à Pyla afin d'assurer le maintien de bonnes relations entre elles et de renforcer la confiance. | UN | وتواصل البعثة العمل مع المجتمعين المحليين في بيلا لمساعدتهما في الحفاظ على علاقات جيدة وعلى بناء الثقة بينهما. |
Pour atteindre cet objectif, la Mission continue de rechercher les moyens qui lui permettront d'assurer plus efficacement cette protection. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تواصل البعثة البحث عن أكثر السبل فعالية لكفالة حماية المدنيين. |
Le Comité consultatif recommande que la Mission continue de recourir à ces solutions. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل البعثة بذل هذه الجهود. |
Le Secrétaire général recommande également que la Mission continue de s'intéresser de près à la réforme de l'appareil judiciaire. | UN | ويوصي اﻷمين العام كذلك بأن تواصل البعثة إيلاء الاهتمام الشديد لﻹصلاح القضائي. |
la Mission continue de s'efforcer de recruter rapidement les candidats présélectionnés. | UN | تواصل البعثة بذل جهودها الرامية إلى استقدام الموظفين على وجه السرعة من خلال قوائم المرشحين المقبولين. |
la Mission continue de s'employer à réaliser des économies lors du déploiement des groupes électrogènes. | UN | تواصل البعثة بذل الجهود لتحقيق مكاسب في الكفاءة فيما يتعلق بتوزيع المولدات. |
7. la Mission continue de fonctionner dans des conditions financières difficiles. | UN | ٧ - ولا تزال البعثة تقوم بعملها تحت قيود مالية شديدة. |
9. la Mission continue de jouir de la liberté de circulation en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | ٩ - لا تزال البعثة تتمتع بحرية التنقل داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
13. la Mission continue de se déplacer librement en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | ١٣ - ما زالت البعثة تتمتع بحرية التنقل داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |