"la mission continue de" - Translation from French to Arabic

    • وتواصل البعثة
        
    • تواصل البعثة
        
    • ولا تزال البعثة
        
    • لا تزال البعثة
        
    • ما زالت البعثة
        
    la Mission continue de coordonner les questions relatives au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). UN وتواصل البعثة عملها بمثابة جهة تنسيق للمسائل ذات الصلة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في كوسوفو.
    la Mission continue de fournir aux différents groupes d'experts des bureaux, des moyens de transport et un appui administratif. UN وتواصل البعثة تقديم أفرقة خبراء متتابعة تقدم دعما في المجال المكتبي والإداري ومجال النقل.
    la Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis. UN وتواصل البعثة الضغط على الجبهة المتحدة الثورية لتُعيد جميع الأسلحة والمعدات التي استولي عليها.
    la Mission continue de n'épargner aucun effort pour régler toutes les questions en suspens et informe régulièrement le Conseil de sécurité des progrès réalisés. UN تواصل البعثة بذل كل جهد ممكن لتسوية جميع القضايا العالقة وتقدم على نحو منتظم تقارير إلى مجلس الأمن بشأن التقدم المحرز.
    De plus, la Mission continue de renforcer sa coopération avec l'Équipe des Nations Unies au Kosovo, dans le cadre de la préparation des missions intégrées. UN وفضلاً عن ذلك تواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكامل للبعثة.
    la Mission continue de collaborer activement avec le Gouvernement iraquien pour remédier aux problèmes d'administration de la justice. UN ولا تزال البعثة تعمل بنشاط مع حكومة العراق للتصدي للمشاكل التي تواجه إقامة العدل.
    10. la Mission continue de jouir de la liberté de circulation en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ١٠ - لا تزال البعثة تتمتع بحرية الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    la Mission continue de jouer un rôle dans la création de capacités locales à l'effet de diagnostiquer la fièvre de Lhassa en Sierra Leone. UN وتواصل البعثة أداء دورها في بناء القدرات المحلية على تشخيص الإصابة بحمى لاسا في سيراليون.
    la Mission continue de mettre ses installations radio et ses services de presse à la disposition du Tribunal. UN وتواصل البعثة إتاحة استخدام تسهيلاتها الإذاعية والصحفية للمحكمة.
    la Mission continue de suivre la situation, qui fait l'objet d'une enquête au Bureau du Procureur spécial. UN وتواصل البعثة رصد هذه المسألة، كما يحقق فيها مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو.
    la Mission continue de s'assurer de l'état de santé des fonctionnaires détenus et de s'informer auprès du Service national de sécurité et des autorités gouvernementales du déroulement des enquêtes. UN وتواصل البعثة رصد سلامة الموظفين والمتابعة مع دائرة الأمن الوطني والسلطات الحكومية للحصول على نتائج التحقيق.
    la Mission continue de fournir aux Groupes d’experts successifs des bureaux, des moyens de transport et un appui administratif. UN وتواصل البعثة توفير المكاتب والنقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة.
    la Mission continue de fournir aux groupes d'experts successifs des bureaux, des moyens de transport et un appui administratif. UN وتواصل البعثة توفير المكاتب والنقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة.
    la Mission continue de suivre de près les progrès faits concernant toutes les questions en suspens. UN وتواصل البعثة رصد التقدم المحرز بدقة في جميع مجالات المسائل التي تنتظر البت فيها.
    la Mission continue de travailler avec les deux communautés à Pyla afin d'assurer le maintien de bonnes relations entre elles et de renforcer la confiance. UN وتواصل البعثة العمل مع المجتمعين المحليين في بيلا لمساعدتهما في الحفاظ على علاقات جيدة وعلى بناء الثقة بينهما.
    Pour atteindre cet objectif, la Mission continue de rechercher les moyens qui lui permettront d'assurer plus efficacement cette protection. UN ولتحقيق هذا الهدف، تواصل البعثة البحث عن أكثر السبل فعالية لكفالة حماية المدنيين.
    Le Comité consultatif recommande que la Mission continue de recourir à ces solutions. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل البعثة بذل هذه الجهود.
    Le Secrétaire général recommande également que la Mission continue de s'intéresser de près à la réforme de l'appareil judiciaire. UN ويوصي اﻷمين العام كذلك بأن تواصل البعثة إيلاء الاهتمام الشديد لﻹصلاح القضائي.
    la Mission continue de s'efforcer de recruter rapidement les candidats présélectionnés. UN تواصل البعثة بذل جهودها الرامية إلى استقدام الموظفين على وجه السرعة من خلال قوائم المرشحين المقبولين.
    la Mission continue de s'employer à réaliser des économies lors du déploiement des groupes électrogènes. UN تواصل البعثة بذل الجهود لتحقيق مكاسب في الكفاءة فيما يتعلق بتوزيع المولدات.
    7. la Mission continue de fonctionner dans des conditions financières difficiles. UN ٧ - ولا تزال البعثة تقوم بعملها تحت قيود مالية شديدة.
    9. la Mission continue de jouir de la liberté de circulation en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ٩ - لا تزال البعثة تتمتع بحرية التنقل داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    13. la Mission continue de se déplacer librement en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ١٣ - ما زالت البعثة تتمتع بحرية التنقل داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more