"la mission continuera de" - Translation from French to Arabic

    • وستواصل البعثة
        
    • ستواصل البعثة
        
    • البعثة ستواصل
        
    • ستستمر البعثة في
        
    • ستواصل بعثة الأمم المتحدة في
        
    • وسوف تواصل البعثة
        
    la Mission continuera de collaborer sur le terrain avec EULEX au niveau technique, dans le domaine de l'état de droit. UN وستواصل البعثة العمل مع بعثة الاتحاد الأوروبي على المستوى التقني على الأرض في مجال سيادة القانون.
    la Mission continuera de chercher à s'approvisionner auprès d'autres missions avant d'envisager d'acheter à des fournisseurs. UN وستواصل البعثة طلب الحصول على الأصول من البعثات الأخرى قبل أن تلجأ إلى الشراء من موردين.
    la Mission continuera de jouer un rôle politique et facilitera le règlement pacifique des différends, surtout dans le nord du pays. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بدور سياسي، لتيسير تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ولا سيما في الشمال.
    En attendant, la Mission continuera de chercher à renforcer les effectifs de la Police nationale haïtienne, comme le lui a demandé le Conseil de sécurité. UN وفي غضون ذلك، ستواصل البعثة جهودها لتدعيم الشرطة الوطنية الهايتية وزيادة حجمها، على نحو ما أذن به من مجلس الأمن.
    Au cours de cette période, la Mission continuera de fournir aux autorités nationales un appui en matière de consolidation de la paix, conformément à son mandat. UN وخلال هذه الفترة، ستواصل البعثة تقديم الدعم للسلطات المحلية في مجال توطيد السلام، على نحو يتوافق وولايتها الحالية.
    Il indique également que la Mission continuera de coopérer étroitement avec toutes les parties prenantes de la zone relevant de son mandat, notamment l'Union africaine. UN وأشير أيضا إلى أن البعثة ستواصل العمل عن كثب مع أصحاب المصلحة الآخرين في منطقة البعثة، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي.
    la Mission continuera de répondre aux besoins humanitaires et de mobiliser des ressources pour financer le Plan d'action national pour la réduction des risques liés aux catastrophes. UN وستواصل البعثة أيضاً رصد الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتعبئة الموارد لدعم خطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    la Mission continuera de fournir un appui logistique et sous d'autres formes aux parties sur cette question. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم اللوجستي وغير ذلك من الدعم للطرفين في هذه المسألة.
    la Mission continuera de fournir un soutien logistique dans les limites de ses moyens opérationnels. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم اللوجستي في حدود قدراتها التشغيلية.
    la Mission continuera de vérifier la situation des autres établissements. UN وستواصل البعثة التحقق من الوضع في بقية اﻹدارات العسكرية.
    la Mission continuera de suivre attentivement la façon dont l'État s'acquitte de son obligation de garantir les droits de l'homme dans ce secteur. UN وستواصل البعثة التحقق بعناية من كيفية امتثال الدولة لواجبها في ضمان حقوق اﻹنسان فيما يتصل بالسلوك المقبل لهذا القطاع.
    L'opération a été menée avec professionnalisme et les victimes potentielles ont été traitées convenablement, sur la base de conseils donnés par EULEX. la Mission continuera de suivre de près cette affaire. UN ونفذت العملية بمهنية وتمت معاملة الضحايا المحتملين بطريقة ملائمة وفق مشورة البعثة، وستواصل البعثة متابعة القضية عن كثب.
    la Mission continuera de jouer un rôle d'ordre politique et de faciliter le règlement pacifique des conflits, en particulier dans le nord du pays. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بدور سياسي، تيسر فيه التوصل إلى حلول سلمية للمنازعات، لا سيما في الشمال.
    la Mission continuera de revoir ses besoins en personnel, ainsi que les fonctions et les classification des postes, de sorte à les adapter à l'évolution de son mandat. UN ستواصل البعثة استعراض احتياجاتها من الموظفين ومهامها ومستويات وظائفها لتعكس تطور الولاية.
    la Mission continuera de veiller à ce que les contrats-cadres ne soient passés qu'après une analyse détaillée de tous les coûts en collaboration avec la Division des achats. UN ستواصل البعثة كفالة التحليل الكامل للتكاليف بالتعاون مع شعبة المشتريات
    Au fil de cette évaluation, la Mission continuera de surveiller et de définir de manière plus précise ses besoins en termes de structure et d'effectifs. UN ومع استمرار هذا التقييم، ستواصل البعثة رصد وتنقيح احتياجاتها من الموظفين وهيكلها.
    la Mission continuera de se concentrer sur sa grande priorité, à savoir la protection des civils. UN كما ستواصل البعثة التركيز على أولويتها الرئيسية، وهي ضمان حماية المدنيين.
    Par ailleurs, la Mission continuera de participer à l'amélioration du progiciel Umoja. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة جهودها الرامية إلى المساهمة في مواصلة تعزيز نظام أوموجا.
    Aux niveaux régional et international, la Mission continuera de soutenir le Pacte international pour l'Iraq. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، ستواصل البعثة دعم العقد الدولي مع العراق.
    Le Comité consultatif espère que la Mission continuera de suivre l'évolution de la situation. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن البعثة ستواصل رصد الحالة.
    Devant les conditions difficiles dans lesquelles le personnel travaille en Afghanistan et pour pouvoir disposer d'effectifs motivés et stables, la Mission continuera de prêter une attention particulière à la formation et aux questions intéressant le bien-être du personnel. UN وسعيا إلى التخفيف من شدة الظروف الميدانية التي يعمل في ظلها الموظفون في أفغانستان، ولكفالة وجود عمالة ثابتة ونشيطــة، ستستمر البعثة في معالجة مسائل تدريب الموظفين ورعايتهم.
    la Mission continuera de participer au projet pilote visant à améliorer la présentation des tableaux budgétaires axés sur les résultats en ce qui concerne sa composante appui. UN 72 - ستواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مشاركتها في المشروع التجريبي الرامي إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم لديها.
    la Mission continuera de présenter, en temps voulu et avec le souci de la précision, des rapports d'observation et des analyses de l'évolution politique, en particulier des conditions de sécurité, dans toute la zone concernée. UN وسوف تواصل البعثة تقديم تقارير رصد دقيقة في حينها وتقديم تحليل للتطورات السياسية في كامل منطقة البعثة، بما في ذلك الحالة المتعلقة بالسلامة والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more