À cet égard, la mission de maintien de la paix envisagée adopterait une démarche graduelle vers l'intégration structurelle. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بعثة حفظ السلام المزمع إنشاؤها ستتبع نهجا تدريجيا نحو التكامل الهيكلي. |
Le retrait de la mission de maintien de la paix exigera que le Gouvernement redouble d'efforts pour éviter que ne se crée un vide sécuritaire dans l'est du Tchad. | UN | وستستلزم تصفية بعثة حفظ السلام جهودا معززة تبذلها الحكومة لتجنب حدوث فراغ أمني في شرق تشاد. |
Toutes les parties doivent coopérer avec la mission de maintien de la paix et faciliter l'élargissement de son mandat. | UN | وعلى جميع الأطراف أن تتعاون مع بعثة حفظ السلام وأن تيسر توسيع ولايتها. |
i) la mission de maintien de la paix exige le déploiement ou l'expansion des contingents dans des délais qui ne permettent pas de négocier au préalable un mémorandum d'accord; | UN | `1 ' تستوجب متطلبات بعثة حفظ السلام نشر الوحدات أو توسيعها بسرعة مما لا يتيح وقتا كافيا للتفاوض بشأن مذكرة التفاهم؛ |
:: La tâche la plus ardue de la mission de maintien de la paix est de parvenir à un cessez-le-feu total, ce que, jusqu'à présent, elle n'a pas réussi à faire; | UN | :: يتمثل أكبر تحدي لبعثة حفظ السلام في تحقيق وقف إطلاق نار شامل، وهو الأمر الذي لم يتحقق حتى الآن؛ |
Au cours des dernières années, la Nouvelle-Zélande a apporté une contribution substantielle à la mission de maintien de la paix au Timor-Leste. | UN | ولقد أسهمت نيوزيلندا في السنوات القليلة الماضية إسهاما كبيرا في بعثة حفظ السلام في تيمور الشرقية. |
La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la mission de maintien de la paix. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام. |
Les parties peuvent, si nécessaire, solliciter une assistance supplémentaire de la mission de maintien de la paix. | UN | ويمكن للطرفين، عند الاقتضاء، طلب مساعدة إضافية من بعثة حفظ السلام. |
Ce redéploiement doit être achevé dans un délai de deux semaines suivant le déploiement de la mission de maintien de la paix et vérifié par la mission de maintien de la paix. | UN | ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك. |
Le mandat de la mission de maintien de la paix s'étend jusqu'à la démarcation de la frontière entre les deux pays. | UN | وتستمر ولاية بعثة حفظ السلام حتى ترسيم الحدود بين البلدين. |
La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la mission de maintien de la paix. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام. |
Les parties peuvent, si nécessaire, solliciter une assistance supplémentaire de la mission de maintien de la paix. | UN | ويمكن للطرفين، عند الاقتضاء، طلب مساعدة إضافية من بعثة حفظ السلام. |
Ce redéploiement doit être achevé dans un délai de deux semaines suivant le déploiement de la mission de maintien de la paix et vérifié par la mission de maintien de la paix. | UN | ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك. |
La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la mission de maintien de la paix. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام. |
Les parties peuvent, si nécessaire, solliciter une assistance supplémentaire de la mission de maintien de la paix. | UN | ويمكن للطرفين، عند الاقتضاء، طلب مساعدة إضافية من بعثة حفظ السلام. |
Ce redéploiement doit être achevé dans un délai de deux semaines suivant le déploiement de la mission de maintien de la paix et vérifié par la mission de maintien de la paix. | UN | ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك. |
La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la mission de maintien de la paix. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام. |
Les parties peuvent, si nécessaire, solliciter une assistance supplémentaire de la mission de maintien de la paix. | UN | ويمكن للطرفين، عند الاقتضاء، طلب مساعدة إضافية من بعثة حفظ السلام. |
Les parties garantiraient la liberté de mouvement et d'accès nécessaire pour la mission de maintien de la paix, y compris ses moyens logistiques, à travers leurs territoires. | UN | وكفل الطرفان حرية التنقل والحركة اللازمة لبعثة حفظ السلام، بما في ذلك إمداداتها، عبر أراضي الطرفين. |
Il convient de noter que des demandes peuvent être introduites sans qu'un avis de perte ait été communiqué par la mission de maintien de la paix. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه يجوز تقديم مطالبات لم تقدم بشأنها بعثة لحفظ السلام إخطارا بالإصابة. |
Le rôle de la Thaïlande au Timor oriental a été irremplaçable en rattachant la mission de maintien de la paix au développement et à l'élimination de la pauvreté. | UN | وكان دور تايلند في تيمور الشرقية فريدا في ربط مهمة حفظ السلام بالتنمية واستئصال الفقر. |
Le Secrétariat a informé le Groupe de travail sur la situation au Burundi et les plans de la mission de maintien de la paix. | UN | وقدمت الأمانة العامة إحاطة للفريق العامل بشأن الحالة في بوروندي والخطط المتعلقة ببعثة حفظ السلام. |
L'emploi de la force lors du maintien de la paix ne doit pas compromettre la relation stratégique entre le pays hôte et la mission de maintien de la paix. | UN | ويجب ألا يتهدد استعمال القوة في مجال حفظ السلام العلاقة الاستراتيجية بين البلد المضيف وبعثة حفظ السلام. |