"la mission de remplacement" - Translation from French to Arabic

    • بعثة المتابعة
        
    • لبعثة المتابعة
        
    Étant donné ce qui précède, on envisage que la mission de remplacement proposée demeure en Sierra Leone jusqu'à la fin de 2005. UN 104 - وفي ضوء ما سبق، يتصور أن يستمر بقاء بعثة المتابعة المقترحة في سيراليون حتى نهاية عام 2005.
    Le Groupe ferait rapport au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par l'intermédiaire du chef de la mission de remplacement. UN وستقدم الوحدة تقريرا إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عن طريق رئيس بعثة المتابعة.
    Il est recommandé que les avions du parc aérien d'UNAVEM III soient reconfigurés après le départ des unités militaires afin de les adapter aux besoins de la mission de remplacement. UN ويوصى بإعادة تشكيل اﻷسطول الحالي للطائرات الثابتة الجناحين التابع لبعثة التحقق الثالثة بعد مغادرة الوحدات العسكرية بحيث يلائم احتياجات بعثة المتابعة.
    la mission de remplacement verrait le Groupe continuer d'appuyer l'exercice de démobilisation, notamment en dotant les centres de sélection et de démobilisation ainsi que le Bureau de démobilisation et de réinsertion des moyens matériels et ressources humaines qui leur sont nécessaires. UN وستواصل الوحدة في إطار بعثة المتابعة تقديم الدعم لعملية التسريح. بما في ذلك توفير الموارد المادية والبشرية لمراكز اﻹنتقاء والتسريح، باﻹضافة إلى مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج.
    Les spécialistes du déminage dont il est question plus haut demeureraient sous le commandement militaire de la mission de remplacement. UN وسيظل أخصائيو إزالة اﻷلغام المذكورون أعلاه تابعين للقيادة العسكرية لبعثة المتابعة.
    la mission de remplacement et l'équipe de pays des Nations Unies auraient des rôles complémentaires. UN 92 - من المنتظر أن تكون أدوار بعثة المتابعة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة أدوارا تكميلية.
    En consultation avec le Siège, la Mission a amorcé les préparatifs de la liquidation et de la relève par la mission de remplacement pour que celles-ci se déroulent dans de bonnes conditions. UN 98 - وفيما يتعلق بتصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، شرعت البعثة، بالتشاور مع المقر، في الإعداد لتصفية فعالة وانتقال فعال إلى بعثة المتابعة المقترحة.
    Comme il y a plusieurs objectifs à atteindre en 2005, il faut garder à l'examen les effectifs et le mandat de la mission de remplacement proposés. UN 101 - ويتطلب عدد من المعايير المرجعية المتوقع بلوغها في عام 2005 أن يظل قوام قوة بعثة المتابعة المقترحة وواجباتها قيد الاستعراض.
    Ces facteurs devraient donner aux Forces armées sierra-léonaises une capacité suffisante dans le secteur de la frontière orientale, pour que soit justifiée une diminution du soutien qu'apportera la mission de remplacement. UN ومن شأن هذه العوامل أن تتيح حصول القوات المسلحة لجمهورية سيراليون على قدرات كافية في منطقة الحدود الشرقية، تسمح بتخفيض الدعم المقدم من بعثة المتابعة.
    47. Les composantes de la mission de remplacement fonctionneraient chacune sous l'autorité générale du Représentant spécial, qui coordonnerait toutes les activités menées par l'ONU à l'appui du processus de paix. UN ٤٧ - وستعمل جميع عناصر بعثة المتابعة تحت السلطة الشاملة للممثل الخاص الذي سينسق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة لدعم عملية السلام.
    Dans le cadre de son programme de promotion de la bonne gouvernance, le PNUD, travaillant en partenariat avec la mission de remplacement et d'autres partenaires internationaux concernés, continuerait de s'occuper des questions relatives aux élections et d'apporter un appui à la Commission électorale nationale jusqu'aux élections nationales de 2007. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي، في إطار برنامجه الخاص بتعزيز الحكم الرشيد، وبالتعاون مع بعثة المتابعة وغيرها من الشركاء الدوليين المعنيين، رصد القضايا المتعلقة بالانتخابات ودعم اللجنة الانتخابية الوطنية، بما يفضي إلى إجراء الانتخابات الوطنية في عام 2007.
    Il est proposé que, pour que les activités de liquidation soient aussi peu perturbées que possible, et pour que la transition se fasse de façon continue et à moindres frais, on transfère les activités de liquidation de la MINUSIL et le quartier général de la mission de remplacement dans des locaux suffisamment sécurisés, à Freetown. UN ومن المقترح نقل أنشطة تصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومقر بعثة المتابعة إلى مكان مناسب ومأمون في فريتاون، وذلك بغية الحد من عرقلة أنشطة التصفية ولكفالة انتقال سلس وفعال من حيث التكلفة إلى عمليات المتابعة.
    Sur le plan administratif, les principaux problèmes consistent à gérer simultanément les trois processus distincts que sont l'appui aux opérations de la MINUSIL, la liquidation progressive de la Mission et la préparation de la mission de remplacement. UN 97 - ومن الناحية الإدارية، تتمثل التحديات الرئيسية في إدارة ثلاث عمليات في نفس الوقت لدعم عمليات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وتخطيط تصفية البعثة الحالية، ووضع الترتيبات المتعلقة بدعم بعثة المتابعة.
    G. Durée de la mission de remplacement UN زاي - مدة بعثة المتابعة
    f) La composante administrative serait placée sous la direction d'un chef de l'administration et comprendrait des administrateurs et agents des services généraux en nombre adéquat au regard de la réduction et de la liquidation d'UNAVEM III ainsi que de la nécessité d'assurer l'appui voulu à la mission de remplacement. UN )و( وسيترأس العنصر اﻹداري أحد كبار الموظفين اﻹداريين ويتألف من عدد من الموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة يكفي لتخفيض وتصفية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وتنفيذ ولاية بعثة المتابعة.
    Comme le Tribunal spécial est maintenant pleinement opérationnel, la MINUSIL a proposé qu'il acquière une indépendance complète sur le plan opérationnel, à l'exception des hélicoptères, que la mission de remplacement, sans compromettre sa propre capacité opérationnelle, continuerait à fournir pour permettre au personnel du Tribunal de se déplacer dans l'intérieur du pays. UN وحيث أن أعمال المحكمة الخاصة تجري الآن بشكل كامل، فقد اقترحت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن تستقل المحكمة أيضا استقلالا تاما في مجال تسيير أعمالها، باستثناء الأصول المتعلقة بطائرة الهليكوبتر، والتي ستواصل بعثة المتابعة توفيرها من أجل حركة موظفي المحكمة إلى داخل البلد، وذلك بدون النيل من سير أعمال بعثة المتابعة.
    Il sera donc essentiel d'acquérir certains équipements supplémentaires pour la mission de remplacement afin de maintenir des normes minimales de sécurité et de fonctionnement. UN ولذلك، فمن الجوهري القيام ببعض عمليات الاقتناء اﻹضافية لبعثة المتابعة وذلك للمحافظة على الحد اﻷدنى من معايير السلامة والخدمة.
    Afin d'assurer dans de bonnes conditions le transfert de compétences et de capacités au personnel local et aux organisations nationales de protection et des droits de l'homme pour qu'ils poursuivent les activités de surveillance et de promotion, le groupe des droits de l'homme de la mission de remplacement cherchera en particulier à faire participer du personnel local à ces activités. UN ولكفالة نقل الكفاءات والمهارات بصورة فعالة إلى الموظفين الوطنيين والمنظمات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لمواصلة رصد حقوق الإنسان وتعزيزها، ستشدد وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة المتابعة على ضرورة إشراك الموظفين الوطنيين في تلك الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more