la Mission des États-Unis estimait depuis longtemps que ce type de coopération était d'une importance capitale dans le système judiciaire des États-Unis. | UN | وما برحت بعثة الولايات المتحدة على قناعة بأن التعاون من هذا النوع أمر لازم بالنسبة للنظام القضائي بالولايات المتحدة. |
la Mission des États-Unis demande que la présente note verbale soit distribuée comme document du Comité. | UN | وتطلب بعثة الولايات المتحدة تعميم هذه المذكرة الشفوية بوصفها وثيقة من وثائق اللجنة. |
Dans l'intervalle, la Mission des États-Unis continuera d'accorder l'attention voulue à cette question. | UN | واستطرد أن بعثة الولايات المتحدة ستواصل، في الوقت نفسه منح المسألة درجة عالية من الاهتمام. |
Il a demandé que la Mission des États-Unis soumette la question au Gouvernement du pays hôte. | UN | وطلب من بعثة الولايات المتحدة أن تثير هذه المسألة مع حكومة البلد المضيف. |
Elle saisit cette occasion pour renouveler à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies les assurances de sa considération. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة هذه الفرصة لتعرب مجدداً لبعثة الولايات المتحدة الأمريكية عن أسمى آيات التقدير. |
Des manifestations avaient régulièrement lieu devant la Mission des États-Unis elle-même. | UN | وتتعرض بعثة الولايات المتحدة ذاتها بانتظام لمظاهرات أيضا. |
26. Le 12 septembre 1994, la Mission des États-Unis a organisé une visite à l'aéroport international Kennedy. | UN | ٢٦ - وفي ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، نظمت بعثة الولايات المتحدة زيارة الى مطار كنيدي الدولي. |
la Mission des États-Unis s'était d'ailleurs toujours employée, dans le passé, à apaiser les tensions. | UN | وقد سعت بعثة الولايات المتحدة في الماضي إلى تخفيف جوانب التوتر. |
la Mission des États-Unis avait déclaré que ces vignettes n'étaient pas nécessaires, mais les policiers et les agents de la circulation l'ignoraient manifestement, car ils ne cessaient de verbaliser et d'infliger des amendes. | UN | ورغم أن بعثة الولايات المتحدة قد ذكرت أن لصائق الفحص غير مطلوبة، فإنه من الواضح أن الشرطة وضباط المرور ليس لديهم علم بذلك ويعمدون باستمرار الى تحرير إشعارات مخالفات وإصدار غرامات. |
Il espérait que la Mission des États-Unis et la police feraient le nécessaire à cet égard. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتخذ بعثة الولايات المتحدة والشرطة اﻹجراءات الملائمة. |
la Mission des États-Unis déclare à nouveau qu'il incombe au pays hôte d'assurer la protection et la sécurité des missions diplomatiques. | UN | تعيد بعثة الولايات المتحدة تأكيدها على أن البلد المضيف يتحمل مسؤولية حماية أمن البعثات الدبلوماسية. |
Chargé d'affaires par intérim de la Mission des États-Unis d'Amérique | UN | مـن القائـم باﻷعمـال المؤقـت في بعثة الولايات المتحدة |
Cela dit, la Mission des États-Unis restait prête à continuer de parler de cette question avec les autorités cubaines. | UN | وعلى أي حال فإن بعثة الولايات المتحدة على استعداد دائما لمواصلة بحث هذه المسألة مع السلطات الكوبية. |
Le Président a porté la question à l'attention de la Mission des États-Unis. | UN | ووجه الرئيس انتباه بعثة الولايات المتحدة الى المسألة. |
Dans certains cas, la Mission des États-Unis n'y avait pas réussi et le téléphone avait été coupé et la livraison de mazout suspendue dans les maisons habitées par le personnel. | UN | وأحيانا لم تنجح بعثة الولايات المتحدة في ذلك وانقطعت الخدمة الهاتفية عن تلك البعثات وتعذر توريد النفط الى المنازل. |
Aucune réponse n’a été reçue de Heckler and Koch ou de la Mission des États-Unis. | UN | ولم يرد على رسالة الفريق أي من هيكلر وكوخ أو بعثة الولايات المتحدة. |
Depuis de nombreuses années, la Mission de Cuba informe la Mission des États-Unis de nombreux actes hostiles perpétrés contre les locaux de la Mission et de son personnel, notamment d'incidents répétés, certains très violents, à la porte d'entrée de la Mission. | UN | فقد دأبت بعثة كوبا، لسنوات عديدة، على إبلاغ بعثة الولايات المتحدة عن أعمال عدائية كثيرة ارتكبت ضد مقر البعثة وموظفيها، بما في ذلك وقوع حوادث متكررة، كان بعضها ذا طبيعة عنيفة جدا، عند باب مدخل البعثة. |
La Mission de Cuba prie la Mission des États-Unis de lui indiquer dans les meilleurs délais les mesures que les autorités des États-Unis ont prises ou vont prendre pour honorer leurs obligations. | UN | وتطلب بعثة كوبا من بعثة الولايات المتحدة إبلاغها في أقرت وقت ممكن بالتدابير التي تتخذها سلطات الولايات المتحدة أو تزمع اتخاذها من أجل الوفاء بالتزاماتها. |
La représentante du Costa Rica a remercié la Mission des États-Unis de l'appui qu'elle prêtait habituellement. | UN | 33 - وأعربت ممثلة كوستاريكا عن شكرها لبعثة الولايات المتحدة على المساعدة التي درجت على تقديمها. |
Il a prié ce dernier de se mettre en rapport avec la Mission des États-Unis et de lui donner plus de précisions concernant son problème. | UN | وطلب إلى ممثل مالي الاتصال ببعثة الولايات المتحدة وتقديم معلومات أكثر تحديدا في هذا الشأن. |
La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur de se référer à la question de la sécurité des Missions et de leur personnel. | UN | تتقدم البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة بتحياتها إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وترغب في اﻹشارة إلى مسألة أمن البعثات وأفرادها. |
Il lui a semblé que les missions permanentes et la Mission des États-Unis faisaient ce qu'il fallait pour régler ces problèmes, mais que la ville hôte devait déployer davantage d'efforts. | UN | وأعربت عن اعتقادها بأنه في الوقت الذي تعمل فيه البعثات الدائمة وبعثة الولايات المتحدة ما عليها لحل هذه المشاكل، يلزم المدينة المضيفة بدورها بذل المزيد من الجهود. |
Le représentant du pays hôte a noté que la Mission permanente de la République islamique d'Iran et celle des États-Unis collaboraient étroitement tout au long de l'année pour la délivrance des visas, ce qui démontrait que la Mission des États-Unis prenait très au sérieux ses obligations conventionnelles envers le corps diplomatique en matière de délivrance de visas. | UN | وأشار إلى أن البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية والبعثة الدائمة للولايات المتحدة تعملان على نحو وثيق طوال السنة فيما يتعلق بإصدار التأشيرات، مما يدل على مدى الجدية التي تنظر بها بعثة الولايات المتحدة إلى التزاماتها التعاهدية إزاء أعضاء السلك الدبلوماسي فيما يتعلق بإصدار التأشيرات. |
Échanges de vues informels (privés) avec les délégations des groupes régionaux à la Première Commission (organisés par la Mission des États-Unis) | UN | تبادل غير رسمي للآراء (جلسات مغلقة) مع وفود المجموعات الإقليمية في اللجنة الأولى (تنظمه بعثة الولاية المتحدة) |
S/2008/580 Lettre datée du 1er juillet 2009, adressée au Président du Conseil de sécurité par la Chargée d'affaires par intérim de la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies [A A C E F R] | UN | S/2008/580 رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه ٢٠٠٩ موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية] |
Il pensait que cet incident était dû à une erreur humaine dans le système bancaire et qu'il aurait pu être réglé rapidement sans avoir été porté devant le Comité si la Mission des États-Unis en avait été avisée dans les temps voulus. | UN | وأكد أن المسألة تعود لوقوع خطأ بشري ارتكبه أحد الأفراد في النظام المصرفي وأنه كان يمكن معالجتها بسرعة دون اللجوء إلى اللجنة لو عرضت على البعثة الأمريكية في الوقت المناسب. |