"la mission des nations unies au kosovo" - Translation from French to Arabic

    • بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو
        
    • بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
        
    • لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو
        
    • وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو
        
    appuyer les efforts de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) afin d'enregistrer la population kosovare et rétablir l'ordre public dans toute la province; UN :: دعم جهود بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لتسجيل سكان كوسوفو وإعادة إقرار سيادة القانون في المقاطعة بأسرها.
    Nous allons continuer à collaborer activement avec la Mission des Nations Unies au Kosovo jusqu'à ce que cet objectif soit enfin atteint. UN وسنواصل التعاون الفعلي مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو حتى يمكن تحقيق هذا الهدف في النهاية.
    Dû par la Mission des Nations Unies au Kosovo UN مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو
    Il a décrit la mise en place par la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) de structures administratives intérimaires communes destinées à faciliter les consultations avec les forces politiques locales. UN وقدم وصفا للهيكل الإداري المؤقت المشترك الذي أنشأته بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لتعزيز المشاورات مع القوى السياسية المحلية.
    Le système des Nations Unies se souvient également des services qu'il a rendus en tant que chef de la Mission des Nations Unies au Kosovo en 2003 et 2004. UN وتتذكره أسرة الأمم المتحدة أيضا لخدمته كرئيس لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو في عامي 2003 و 2004.
    À recevoir de la Mission des Nations Unies au Kosovo UN مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو
    En ce qui concerne les pressions exercées par les Albanais du Kosovo pour que leur soient délivrés des documents d'identité, le Secrétaire général adjoint a observé que la Mission des Nations Unies au Kosovo n'en avait délivré aucun. UN وفيما يتعلق بإصرار ألبان كوسوفو على إصدار وثائق هوية، لاحظ وكيل الأمين العام أن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لم تصدر أيا من هذه الوثائق.
    Le Conseil a également entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) sur la situation au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). UN كما قدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو إحاطة للمجلس بشأن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Une fois de plus, les partenariats - notamment dans le cadre de la Mission des Nations Unies au Kosovo - sont établis et redessinés. UN ومرة أخرى، يجري إنشاء الشراكات وإعادة تكوينها - لا سيما في إطار بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Le Conseil a également entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) sur la situation au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). UN كما قدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو إحاطة إعلامية للمجلس بشأن الحالة في كوسوفو، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    la Mission des Nations Unies au Kosovo préside un groupe d'étude sur l'éducation spéciale pour aider à faire en sorte que les écoles reconstruites soient accessibles aux enfants ayant des besoins particuliers. UN وتقود بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو قوة عمل معنية بالتعليم الخاص للمساعدة على كفالة إتاحة الفرص للالتحاق بالمدارس المعاد بناؤها للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) avait eu recours à un certain nombre de règlements pour que le recrutement dans le Service de police du Kosovo et le déploiement des agents reflètent la composition multiethnique du Kosovo. UN وأخذت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بعددٍ من الأنظمة، في هذا السياق، كي تعكس عملية التعيين في جهاز شرطة كوسوفو، وكذلك عمليات النشر، التكوين المتعدد الأعراق لكوسوفو.
    la Mission des Nations Unies au Kosovo continuera de jouer un rôle important en facilitant ce processus, sur la base du mandat que lui a confié le Conseil de sécurité. UN وتظل بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو هي التي تؤدي الدور الهام في تيسير تلك العملية على أساس الولاية الموكلة لها من مجلس الأمن.
    L'ONU et l'OSCE ont accompli une coopération admirable au Kosovo-Metohija où l'OSCE est un élément essentiel de la Mission des Nations Unies au Kosovo. UN وقد حققت الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تعاونا رائعا في كوسوفو وميتوهيا، حيث تشكل عناصر المنظمة الجزء الأساسي من بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    L'expérience de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) et de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) a montré que la constitution d'un potentiel approprié en matière de parité peut avoir un impact très positif. UN وقد بينت الخبرة المستفادة من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ومن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو أن القدرة الجنسانية المنشأة بصورة سليمة يمكن أن تترك أثرا إيجابيا ملفتا للأنظار.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'excellent travail accompli par M. Haekkerup au cours de son mandat de Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la MINUK et ont par ailleurs exprimé leur appui à son successeur dans l'accomplissement du mandat de la Mission des Nations Unies au Kosovo. UN وأشاد أعضاء المجلس بالعمل الممتاز الذي أنجزه السيد هايكيروب خلال فترة عمله كممثل خاص للأمين العام ورئيسا للبعثة، كما أعربوا عن تأييدهم أيضا لخلفه لاضطلاعه بولاية بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Il invite toutes les parties à appuyer les efforts que déploie la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) pour construire une société démocratique multiethnique stable au Kosovo et créer des conditions propres à la tenue d'élections dans l'ensemble du Kosovo. UN ويدعو جميع الأطراف إلى دعم جهود بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو من أجل إقامة مجتمع ديمقراطي متعدد الأعراق مستقر في كوسوفو وتوفير الظروف الملائمة لإجراء الانتخابات في عموم كوسوفو.
    - Rapport sur la Mission des Nations Unies au Kosovo - S/2001/565 daté du 7 juin 2001 UN تقرير عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو - S/2001/565 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2001.
    Conjointement avec d'autres procédures spéciales, le Rapporteur spécial sur le logement convenable est entré en relation avec la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) pour débattre de la nécessité urgente de réinstaller ces communautés ailleurs. UN وبادر المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق، إلى جانب ممثلين عن الإجراءات الخاصة الأخرى، إلى إقامة حوار مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تناول الحاجة العاجلة إلى إعادة توطين تلك المجتمعات.
    Bien que le Corps continue de recruter et d'employer des représentants des minorités, ses efforts restent vains en raison du niveau élevé d'absentéisme et des nombreuses actions disciplinaires engagées par la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN وبالرغم من أن فيلق حماية كوسوفو يواصل تجنيد وتشغيل أفراد من الأقليات، فإن هذا لم يؤد إلى النتيجة المرجوة بسبب المستوى العالي للتغيُّب وكثرة القضايا التأديبية التي اضطلعت بها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Le Corps de protection du Kosovo a continué de collaborer étroitement avec la KFOR et la police de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN 10 - لا تزال فرق حماية كوسوفو تعمل عن كثب مع قوة كوسوفو وعنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Certaines des personnes affectées à ces missions occupent des postes qui ne correspondent pas à leur expérience, ce qui est notamment le cas dans la composante administration civile de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) et de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN وبعض ممن تم نشرهم وجدوا أنفسهم في مواقع لا تتلاءم وخبراتهم السابقة مثلما هو حال عنصري الإدارة المدنية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more