"la mission du hcdh" - Translation from French to Arabic

    • بعثة المفوضية
        
    Les membres de la mission du HCDH ont recueilli quelques rares informations limitées sur ces deux incidents. UN ولم تتلق بعثة المفوضية السامية لحقوق الإنسان سوى معلومات محدودة عن كلا الحدثين.
    Se fondant sur les résultats de la mission du HCDH, la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a adressé au Président de la République d'Ouzbékistan une lettre en date 23 juin 2005 dans laquelle elle demande à nouveau l'ouverture d'une enquête internationale indépendante. UN واستناداً إلى النتائج التي آلت إليها بعثة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وجهت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان رسالة إلى رئيس جمهورية أوزبكستان تكرر فيها طلب إجراء تحقيق دولي مستقل.
    Plusieurs témoins ont dit aux membres de la mission du HCDH que toutes les heures ou toutes les deux heures, un véhicule blindé de transport de troupes suivi d'un camion rempli de soldats armés s'avançait vers la place et que leurs occupants ouvraient le feu sans discernement sur la foule. UN وقد أخبر عدة شهود بعثة المفوضية أنه كانت هناك ناقلة جند مدرعة تمر كل ساعةٍ أو ساعتين تقريباً تليها شاحنة ممتلئة بالجنود المسلحين وتتجهان نحو الساحة وتطلقان النار عشوائياً على الحشد.
    Plusieurs personnes ont indiqué aux membres de la mission du HCDH avec force détails et de manière concordante que c'est alors que les tirs les plus violents ont éclaté visant la foule de manifestants et les otages sans distinction aucune. UN وقد وردت إلى بعثة المفوضية إفادات متطابقة ومستفيضة بأن أكثف عملية إطلاقٍ للنار كانت قد بدأت في تلك النقطة، واستهدفت الحشد والمتظاهرين والرهائن على حدٍ سواء.
    Le Bureau régional et la mission du HCDH à Osh en ont reçu la confirmation par les autorités de Jalal-Abad mais attendent toujours celle des autorités d'Osh. UN وأعطت سلطات جلال أباد ضمانات بذلك للمكتب الإقليمي/بعثة المفوضية إلى أوش ولكن سلطات أوش ما زالت تنظر في الأمر.
    Suite à la mission du HCDH, le Gouvernement a créé un autre comité ministériel composé des Ministères des droits de l'homme, de la défense et de l'intérieur pour examiner la question. UN وعقب انتهاء زيارة بعثة المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان شكّلت الحكومة لجنة وزارية أخرى تضم وزراء حقوق الإنسان والدفاع والداخلية للنظر في هذه المسألة.
    61. Au cours de la période à l'examen, la mission du HCDH à Osh a reçu un ensemble de rapports sur les licenciements arbitraires pour des motifs ethniques. UN 61- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت بعثة المفوضية إلى أوش مجموعة من التقارير بشأن حالات فصل تعسفي على أساس إثني.
    la mission du HCDH a porté certains points à l'attention des autorités nationales, dont le champ du mandat tel qu'il est fixé dans l'ordonnance ayant porté création de la Commission. UN وأثارت بعثة المفوضية عدداً من المسائل، منها ما تعلق بنطاق الولاية كما هي مبينة في النص التشريعي المنشئ للجنة ضمن السلطات الوطنية.
    Le Bureau régional et la mission du HCDH à Osh ont soutenu la création de ces conseils publics en participant à des discussions en qualité d'observateurs indépendants et en prodiguant des conseils à toutes les parties. UN وأيد المكتب الإقليمي/بعثة المفوضية إلى أوش إنشاء هذه المجالس العامة، مع المشاركة في المناقشات بصفة المراقب المستقل وتقديم المشورة إلى جميع الأطراف.
    50. Le Bureau régional et la mission du HCDH à Osh continuent de veiller à ce que les personnes exposées à la torture puissent bénéficier gratuitement de l'assistance d'un avocat, grâce à un système d'orientation-recours mis en place avec des partenaires locaux. UN 50- ويواصل المكتب الإقليمي/بعثة المفوضية إلى أوش التحقق من أن الأفراد المعرضين للخطر يحظون بتمثيل قانوني مستقل ومجاني من خلال نظام إحالة موحد مع الشركاء المحليين. المحاكمات
    Le Bureau régional et la mission du HCDH à Osh n'ont relevé qu'un seul cas dans lequel des poursuites judiciaires ont été engagées: un individu était accusé d'avoir agressé des avocats dans la salle d'audience. UN ولم يلاحظ المكتب الإقليمي/بعثة المفوضية إلى أوش إلا قضية واحدة اتخذ فيها إجراء قانوني بحق شخص يدعى أنه هاجم محامين في قاعة المحكمة.
    55. Pendant la période considérée, le Bureau régional et la mission du HCDH à Osh ont observé le déroulement de procès dans des affaires liées aux violences de juin 2010. UN 55- وخلال فترة إعداد التقرير، تولى المكتب الإقليمي/بعثة المفوضية إلى أوش مراقبة المحاكمة فيما يخص أعمال عنف حزيران/يونيه 2010.
    29. Plusieurs des personnes interrogées par les membres de la mission du HCDH ont affirmé qu'une bonne partie des soldats vus dans la journée étaient très vraisemblablement étrangers à Andijan et même à la région. UN 29- وأشار عدد من الأشخاص ممن قابلتهم بعثة المفوضية إلى أن عدداً كبيراً من الجنود الذين شوهدوا ذلك اليوم لم يكونوا على الأغلب من أنديجان ولا من المنطقة.
    Un autre témoin a indiqué aux membres de la mission du HCDH que < < les gens étaient si furieux que lorsqu'ils ont vu des membres des forces de sécurité, certains même en civil, ils les ont désarmés et les ont conduits à l'intérieur du siège de l'administration régionale, qui selon les indications fournies, avait été occupé plus tôt ce même jour. UN وأخبر شاهد آخر بعثة المفوضية أن " الأشخاص كان يتملكهم غضب شديد إلى درجة أنهم عندما رأوا ضباط الأمن، الذين كان بعضهم يرتدي زياً مدنياً، جردوهم من سلاحهم واقتادوهم إلى داخل مبنى الخوكيميات " ، الذي قيل إنه تم الاستيلاء عليه في وقت مبكر من ذلك اليوم.
    31. la mission du HCDH a été dans l'incapacité de recueillir des informations sur ce qui s'est passé à Andijan après les événements du 13 mai 2005, car les personnes interrogées se trouvent depuis ce jour au Kirghizistan. UN 31- ولم يكن في استطاعة بعثة المفوضية السامية لحقوق الإنسان الحصول على معلومات بشأن ما حدث في أنديجان عقب حوادث 13 أيار/مايو 2005، ذلك لأن الأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات كانوا في قيرغيزستان منذ ذلك الوقت وحتى الآن.
    49. Le Bureau régional et la mission du HCDH à Osh ont collaboré à l'organisation de la visite du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la question de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, du 3 au 5 décembre 2011. UN 49- وأيد المكتب الإقليمي/بعثة المفوضية إلى أوش زيارة المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لقيرغيزستان في الفترة من 3 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    26. la mission du HCDH à Osh a été déployée en juillet 2010 pour suivre la situation des droits de l'homme, recueillir des informations et établir des rapports à ce sujet, ainsi que pour apporter une protection supplémentaire par sa présence et son assistance juridique et participer à la réponse intégrée à la situation d'urgence humanitaire activée à la suite des violences de juin 2010. UN 26- أُوفدت بعثة المفوضية إلى أوش في تموز/يوليه 2010 لرصد حالة حقوق الإنسان وتوثيقها والإبلاغ عنها، وتقديم حماية إضافية من خلال حضورها ومساعدتها القانونية، والمشاركة في الاستجابة المتكاملة لحالات الطوارئ الإنسانية التي تم تفعيلها عقب عنف حزيران/يونيه 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more