"la mission du représentant" - Translation from French to Arabic

    • بعثة الممثل
        
    • بعثة ممثل
        
    • مهمة ممثل
        
    • مهمة الممثل
        
    la mission du Représentant a pu se rendre dans trois villages situés dans différentes parties du pays. UN وتمكنّت بعثة الممثل الخاص من زيارة ثلاث قرى في أجزاء مختلفة من البلاد.
    la mission du Représentant spécial a rencontré de nombreux Rwandais qui présentaient ces qualités. UN وقد قابلت بعثة الممثل الخاص العديد من الروانديين الذين يمكن تصنيفهم في هذه الفئة.
    Le HCR a déclaré que rien ne semblait indiquer que les réfugiés aient été soumis à des pressions ou aient fait l’objet de violences à Nkamira, où la mission du Représentant spécial s’est rendue. UN وذكرت المفوضية أنه ما من دليل على ممارسة الضغط أو العنف في نكاميرا، التي قامت بعثة الممثل الخاص بزيارتها.
    la mission du Représentant spécial a rencontré de nombreux Rwandais qui présentaient ces qualités. UN والتقت بعثة الممثل الخاص بالعديد من الروانديين الذين ينتمون إلى هذه الفئة.
    D'autre part, il est prévu d'organiser un séminaire sur les déplacements internes, pendant la mission du Représentant en Indonésie en 2001. UN ومن المزمع أيضاً عقد حلقة دراسية عن التشرد الداخلي تتزامن مع بعثة ممثل الأمين العام إلى إندونيسيا في عام 2001.
    Comme on l’a relevé ci-dessus, le Haut Commissariat pour les réfugiés a facilité leur traduction en azerbaïdjanais à l’occasion de la mission du Représentant du Secrétaire général en Azerbaïdjan. UN وكما أشير إليه أعلاه، يسﱠرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ترجمتها إلى اللغة اﻷذربيجانية بالارتباط مع مهمة ممثل اﻷمين العام في أذربيجان.
    En moins de trois mois le mandat de la mission du Représentant spécial est largement réussi. UN وفي أقل من ثلاثة أشهر نجحت مهمة بعثة الممثل الخاص نجاحا كبيرا.
    Des réunions interinstitutions ont eu lieu à Genève et à Phnom Penh avant, pendant et après la mission du Représentant spécial au Cambodge afin d'échanger des informations sur les programmes respectifs des organisations et d'assurer une réelle coordination. UN وقد عقدت اجتماعات مشتركة بين الوكالات في جنيف وفنوم بنه قبل وأثناء وبعد بعثة الممثل الخاص في كمبوديا، من أجل تبادل المعلومات عن البرامج المختلفة وتأمين تنسيقها الفعال.
    Ce cours de 60 heures au total réparti en deux semestres a été inauguré au cours de la mission du Représentant spécial du Secrétaire général en novembre 2001. UN وافتتحت الدورة، ومدتها فصلان دراسيان قوامهما 60 ساعة، أثناء بعثة الممثل الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En revanche, dans la commune de Musambira (préfecture de Gitarama), où la mission du Représentant spécial a rencontré les dirigeantes du Comité consultatif des femmes (COCOF), la situation était totalement différente. UN ولم يكن اﻷمر كذلك في بلدة موسانبيرا، في محافظة غيتامارا، حيث التقت بعثة الممثل الخاص بزعيمات منظمة نسائية تدعى اللجنة الاستشارية النسائية.
    Les membres de la mission du Représentant spécial ont rencontré à Nyabisindu un inspecteur qui devait instruire 152 dossiers, mais n’avait aucun moyen de transport, pas même une bicyclette, et devait demander aux témoins de se déplacer jusqu’à lui. UN والتقت بعثة الممثل الخاص بأحد المفتشين في انيابيسندو ليست له وسيلة نقل، ولا حتى دراجة، لمساعدته على إعداد ١٥٢ ملفا. وعلى الشهود أن يتنقلوا لمقابلته.
    Il faudrait signifier clairement aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie que le succès de la mission du Représentant spécial du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe faciliterait le retour de la République fédérale de Yougoslavie parmi les membres de l'OSCE. UN وينبغي لسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تتلقى رسالة واضحة بأن نجاح بعثة الممثل الخاص للرئيس الحالي سيساعد على عودة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    De fait, la mission du Représentant spécial a appris par le HCR que de nombreux Rwandais semblent être maintenus en otage par des milices en République démocratique du Congo. UN وأفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالفعل بعثة الممثل الخاص أنه يبدو أن العديد من الروانديين يظلون رهائن لدى ميليشيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Comme on l'a dit plus haut, le HCR les a fait traduire en azéri à l'occasion de la mission du Représentant en Azerbaïdjan. UN وكما لوحظ أعلاه، يسرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ترجمة المبادئ التوجيهية إلى اللغة الأذربيجانية بمناسبة بعثة الممثل إلى أذربيجان.
    Nous devons tous appuyer la mission du Représentant spécial des Nations Unies, Mahmoud Mestiri, mission qui vise le rétablissement en Afghanistan d'une paix fondée sur un accord entre toutes les factions et tous les groupes. UN وينبغي لنا جميعا أن نؤيد بعثة الممثل الخاص لﻷمم المتحــدة، محمــد مستيــري، ﻹحــلال السلام في أفغانستان، السلام الذي يقوم على أساس التوفيق بين جميع اﻷحزاب والجماعات.
    J'ai l'honneur d'appeler à votre attention la mission du Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine pour la région des Grands Lacs, M. Mohammed Sahnoun, qui se trouve actuellement à Kinshasa. UN أتشرف بأن أشير إلى بعثة الممثل الخاص المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى، السيد محمد سحنون الموجود حاليا في كنشاسا.
    Je voudrais à nouveau assurer l'Assemblée générale de la volonté de mon organisation de jouer un rôle constructif complémentaire à celui des Nations Unies, afin de faciliter la mission du Représentant spécial des Nations Unies, M. Norbert Holl, ainsi que l'ensemble du processus de paix en Afghanistan. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة مجددا التزام منظمتنا الكامل بالقيام بدور بناء مكمل لدور اﻷمم المتحدة لتسهيل بعثة الممثل الخاص لﻷمم المتحدة السيد نوربرت هول، وعملية السلام الشامل في أفغانستان.
    :: Rapports au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale et aux autres organes de l'ONU et de la Ligue des États arabes concernés, selon qu'il conviendra, sur les progrès de la mission du Représentant spécial conjoint UN :: تقديم المستجدات إلى مجلس الأمن والجمعية العامة، وغيرهما من هيئات الأمم المتحدة المعنية، وجامعة الدول العربية، حسب الاقتضاء، بشأن التقدم الذي تحرزه بعثة الممثل الخاص المشترك
    Dans de telles circonstances, le but de la mission du Représentant est de tirer autant que possible parti des évolutions positives de manière à favoriser l'apparition sur le terrain de conditions propres à améliorer les chances de progrès durable. UN وفي ظل ظروف كهذه، يكون الهدف من بعثة الممثل هو الاعتماد على التطورات الإيجابية قدر الإمكان للإسهام في تهيئة ظروف على أرض الواقع تزيد من إمكانية إحراز تقدم قابل للإدامة.
    :: Rapports au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale et aux autres organes de l'ONU et de la Ligue des États arabes concernés, selon qu'il conviendra, sur les progrès de la mission du Représentant spécial conjoint UN :: تقديم معلومات مستكملة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من هيئات الأمم المتحدة المعنية وجامعة الدول العربية، حسب الاقتضاء، بشأن التقدم الذي تحرزه بعثة الممثل الخاص المشترك
    la mission du Représentant du Secrétaire général avait été initialement programmée de manière à coïncider avec un séminaire sur les déplacements internes en Indonésie. UN وكان مقرراً في الأصل أن تتزامن بعثة ممثل الأمين العام مع حلقة دراسية بشأن المشردين داخلياً في إندونيسيا.
    73. L'un des aspects les plus importants de la mission du Représentant du Secrétaire général sont les entretiens que celui-ci a avec les représentants des gouvernements. UN ٧٣ - وأضاف أن من أهم مظاهر مهمة ممثل اﻷمين العام الاتصالات التي يقيمها مع ممثلي الحكومات.
    Ce processus a en fait démarré pendant la mission du Représentant du Secrétaire général. UN وفي حقيقة الأمر، بدأت عملية تفكيك المخيمات خلال مهمة الممثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more