"la mission et l'équipe" - Translation from French to Arabic

    • البعثة وفريق
        
    • البعثة والفريق
        
    • للبعثة وفريق
        
    • بالبعثة وفريق
        
    • البعثة وفرقة
        
    • البعثة مع فريق
        
    la Mission et l'équipe de pays continuent d'accompagner le Gouvernement congolais pour l'aider à surmonter ces difficultés. UN وتواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري مصاحبة الحكومة وتقديم الدعم لها فيما تبذله من جهود لمواجهة هذه التحديات.
    Même avant cette date, la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies avaient établi diverses équipes et mécanismes de gestion communs. UN وحتى قبل هذا التاريخ، كان كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري قد أنشآ عدة أفرقة وآليات إدارة مشتركة.
    Coordination entre la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies UN التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري
    Dans l'ensemble, on peut dire que les Volontaires des Nations Unies ont aidé la Mission et l'équipe de pays à s'acquitter de leur mandat. UN وبوجه عام، ساعد الدعم الذي قدمه متطوعو الأمم المتحدة البعثة والفريق القطري على الوفاء بولاية كل منهما.
    la Mission et l'équipe de pays collaboraient déjà étroitement, menant des projets conjoints dans les domaines des droits de l'homme, de la justice, des questions pénitentiaires, de la protection de l'enfance, de la violence sexuelle et sexiste et de l'appui aux efforts de stabilisation. UN وكانت البعثة والفريق القطري يعملان بالفعل في ظل تعاون وثيق، فكانت لهما مشاريع مشتركة في مجالات حقوق الإنسان، والعدالة، والسجون، وحماية الطفل، والعنف الجنسي والجنساني، بما يدعم جهود تحقيق الاستقرار.
    Coordination entre la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies UN التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري
    Néanmoins, le plan a permis une plus grande interaction entre la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies. UN ومع ذلك، ساهمت الخطة في زيادة التعاطي بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Coordination entre la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies UN التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري
    Coordination entre la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies UN التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري
    Coordination entre la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies UN التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري
    Coordination entre la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies UN التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري
    Il remercie la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies de l'œuvre qu'elles ont accomplie sous la direction des représentants spéciaux du Secrétaire général. UN ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للجهود التي تبذلها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، بقيادة الممثلين الخاصين للأمين العام.
    Coordination entre la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies UN التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري
    En Côte d'Ivoire, elle a déployé des spécialistes de l'inspection judiciaire et des droits fonciers pour assister la Mission et l'équipe de pays et les aider à lutter contre ces grands facteurs de conflit. UN وفي كوت ديفوار، نشر مركز التنسيق العالمي خبراء في التفتيش القضائي والحقوق في الأراضي لكي يخدموا البعثة والفريق القطري، بما يمكِّنهما من مواجهة تلك العوامل الأساسية لنشوب النزاعات.
    De plus, le PNUAD correspondra au nouveau mandat de la Mission, lequel a des incidences programmatiques et opérationnelles pour l'équipe de pays, en particulier en ce qui concerne les paramètres des partenariats et le partage des responsabilités entre la Mission et l'équipe de pays. UN وعلاوة على ذلك، فسيتواءم الإطار مع ولاية البعثة الجديدة، نظرا إلى تأثيرها في برامج الفريق القطري وعملياته، ولا سيما من حيث معايير الشراكة وتقاسم المسؤولية بين البعثة والفريق القطري.
    Les plans de travail conjoints devraient réduire les doublons et faire apparaître les possibilités de renforcer les synergies entre la Mission et l'équipe de pays. UN وينبغي لخطط العمل المشتركة هذه أن تقلل من الازدواجية في الجهود المبذولة، وأن تسلط الضوء على الفرص المتاحة لتعزيز التآزر بين البعثة والفريق القطري.
    Ces efforts coordonnés nécessiteront un renforcement de l'appui apporté aux activités menées par l'équipe de pays des Nations Unies et une concertation entre la Mission et l'équipe de pays. UN ويتطلب تنسيق هذه الجهود زيادة الدعم المقدم إلى أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري وزيادة التنسيق بين البعثة والفريق القطري.
    En outre, la Mission et l'équipe de pays collaboreront afin d'élaborer conjointement un nouveau cadre d'aide au développement des Nations Unies pour 2015 et au-delà. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل البعثة والفريق القطري معا لوضع إطار عمل جديد للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لعام 2015 وما بعده.
    la Mission et l'équipe de pays collaboreront dans des domaines clefs pour tirer parti de leur complémentarité et de l'effet de synergie, l'objectif étant de permettre une mobilisation à long terme des partenaires de l'équipe de pays selon que de besoin. UN وستتعاون البعثة والفريق القطري في المجالات الفنية للاستفادة من أوجه التكامل والتآزر، تمهيدا لمشاركة طويلة الأجل من جانب شركاء الفريق القطري حسب الاقتضاء.
    :: Élaboration et mise en œuvre par la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies, avant la fin de 2012, d'une stratégie intégrée pour la stabilisation des États du Soudan présentant des risques élevés UN :: وضع استراتيجية متكاملة للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لتحقيق الاستقرار في الولايات المنطوية على مخاطر كبيرة وتنفيذ هذه الاستراتيجية بحلول نهاية عام 2012
    La majorité des parties prenantes et des partenaires de la MINUL, ainsi que des organismes des Nations Unies présents au Libéria, ont salué l'esprit de collaboration dont la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies ont fait preuve pour accroître leur efficacité au Libéria. UN 63 - أشادت غالبية أصحاب المصلحة وشركاء البعثة، والأمم المتحدة في ليبريا ككل، بالبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لما تحقق من تقدم في العمل معا من أجل مزيد من الفعالية في ليبريا.
    168. Les représentants de la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies se réunissaient chaque semaine dans 41 % des cas, deux fois par mois dans 27 % d'entre eux et une fois par mois dans 18 % des cas. UN 168 - ويعقد ممثلو البعثة وفرقة الأمم المتحدة القطرية اجتماعاً أسبوعياً في 41 في المائة من الحالات، واجتماعين شهريين في 27 في المائة من الحالات، واجتماعاً شهرياً واحداً في 18 في المائة منها.
    Dans le cadre des préparatifs de l'engagement des Nations Unies après le retrait de la MINUT, la Mission et l'équipe de pays ont notamment renforcé la coordination, notamment pour l'élaboration d'un portefeuille de projets de transition que l'équipe de pays devrait consolider au cours de la période 2012-2014. UN 56 - وفي سياق التحضيرات الجارية للتعاون بين الأمم المتحدة وتيمور - ليشتي بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة المتكاملة، قامت البعثة مع فريق الأمم المتحدة القطري بمواصلة تحسين التنسيق، بما في ذلك ما يتعلق بتكوين حافظة من المشاريع الانتقالية ينتوي الفريق القطري تعزيزها في الفترة 2012-2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more