"la mission et le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • البعثة والحكومة
        
    • البعثة وحكومة
        
    Sans doute, la Mission et le Gouvernement, appuyés par la Force internationale de stabilisation constituée de militaires australiens et néo-zélandais, ont réalisé d'importants progrès au cours de l'année écoulée, mais il reste beaucoup à faire. UN وأضاف أنه في حين أحرزت البعثة والحكومة تقدماً هاماً العام الماضي، يساعدهما في ذلك وجود القوة الدولية لتحقيق الاستقرار التي تتألف من قوات أسترالية ونيوزيلندية، فإنه ما زال ينبغي تحقيق الكثير.
    la Mission et le Gouvernement ont tenu des réunions pour échanger des informations concernant la sécurité du personnel de l'ONU. UN وعقدت اجتماعات بين البعثة والحكومة لتبادل المعلومات بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Le rapport établi par la mission exprime le consensus établi entre la Mission et le Gouvernement. UN ويعكس التقرير الذي تعده بعثة عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات التوافق في اﻵراء الذي عملت البعثة والحكومة على خلقه.
    Le manque de capacités de neutralisation des engins explosifs faisait partie des principales lacunes recensées dans l'évaluation des capacités et des déficiences du secteur de la sécurité nationale à laquelle la Mission et le Gouvernement ont procédé. UN فقد اعتُبر أن هذه القدرات توجد بها ثغرة كبيرة لدى إجراء تقييم مشترك بين البعثة وحكومة ليبريا للقدرات المتاحة والثغرات القائمة في مجال الأمن الوطني.
    Le 6 avril, la Mission et le Gouvernement suisse ont signé un mémorandum d'accord sur la question des personnes retournant au Kosovo, qui était fondé sur le mémorandum d'accord qu'elle avait signé avec l'Allemagne en novembre 1999. UN وفي 6 نيسان/أبريل، وقعت البعثة وحكومة سويسرا مذكرة تفاهم بشأن مسألة العائدين إلى كوسوفو، استندت إلى مذكرة تفاهم وقعت مع ألمانيا في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Les procédures de remise aux autorités nationales des suspects appréhendés dans les sites de protection des civils de la MINUSS seront arrêtées d'un commun accord entre la Mission et le Gouvernement. UN سيتم الاتفاق بين البعثة والحكومة على الإجراءات المتعلقة بتسليم المشتبه فيهم في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة إلى السلطات الوطنية.
    :: Campagne d'information sur le déminage, notamment six émissions radiodiffusées par des stations locales et Radio Okapi pour sensibiliser la population congolaise aux risques associés aux mines terrestres et munitions non explosées et fournir des informations sur les mesures prises par la Mission et le Gouvernement UN :: حملة إعلامية جماهيرية بشأن نزع الألغام، تتضمن بث ستة برامج على محطات الإذاعة المحلية وإذاعة أوكابي، لتوعية سكان الكونغو للأخطار المرتبطة بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، ولتقديم المعلومات عن الخطوات التي تتخذها البعثة والحكومة في هذا المجال.
    la Mission et le Gouvernement coopèrent pour traduire en justice les coupables et obtenir dans la mesure du possible la restitution des biens et du matériel volés. UN وتتعاون البعثة والحكومة الهايتية من أجل ضمان تقديم المسؤولين عن السرقات إلى العدالة، واسترداد الممتلكات والمعدات المسروقة قدر الإمكان.
    C'est pourquoi les consultations entre la Mission et le Gouvernement sur les priorités en matière de consolidation de la paix et les critères qui serviront à mesurer les progrès accomplis vers les objectifs convenus viennent juste de commencer. UN ولذلك فقد بدأت المشاورات لتوها بين البعثة والحكومة بشأن أولويات بناء السلام والمعايير المرجعية لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها بصورة مشتركة.
    Le tremblement de terre a malheureusement interrompu les progrès que la Mission et le Gouvernement avaient accomplis jusqu'en janvier 2010. UN وللأسف أوقف الزلزال كل ما أحرزته البعثة والحكومة من تقدم في الفترة التي سبقت كانون الثاني/يناير 2010.
    Afin de faciliter les poursuites, la MINUSS a convenu avec le Ministre de la justice, le 28 juillet, de la nécessité de conclure un mémorandum d'accord entre la Mission et le Gouvernement pour le transfert renvoi des affaires et des suspects aux autorités nationales. UN ولتيسير الإجراء الأخير، اتفقت البعثة في 28 تموز/يوليه مع وزير العدل على ضرورة إبرام مذكرة تفاهم بين البعثة والحكومة لإحالة القضايا والمشتبه فيهم إلى السلطات الوطنية.
    Après les élections, la Mission et le Gouvernement devront faire face au retour imminent de plus de 350 000 réfugiés et 1,3 million de personnes déplacées, et atténuer l'impact des opérations militaires menées contre les Forces démocratiques de libération du Rwanda sur la situation humanitaire. UN وتشكل العودة السريعة المتوقعة لما يزيد على 000 350 لاجئ و 1.3 مليون من المشردين داخليا، والتخفيف من الآثار الإنسانية للعمليات العسكرية التي تشن ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا التحديات الرئيسية التي ستواجهها البعثة والحكومة في مرحلة ما بعد الانتخابات.
    Les équipes de la MONUSCO et du Gouvernement ont entretenu d'excellentes relations de coopération et de coordination tout au long de cet exercice, qui a favorisé un échange constructif entre l'ONU et les autorités congolaises et a sensiblement amélioré le dialogue entre la Mission et le Gouvernement au-delà des questions couvertes par l'évaluation. UN 63 - ولقد اتسمت العملية بكاملها بالتعاون والاتصال الممتازين بين الحكومة والأفرقة التابعة للبعثة. كما أسهمت في تحقيق المزيد من المشاركة البناءة بين الأمم المتحدة والسلطات الكونغولية، وحسنت إلى حد كبير الحوار بين البعثة والحكومة بما يتجاوز نطاق التقييم.
    :: Campagne d'information sur le déminage et l'éducation aux dangers posés par les mines, notamment 6 émissions radiophoniques diffusées par des stations locales et radio Okapi et publication de 5 bulletins sur la lutte antimines humanitaire pour sensibiliser la population congolaise aux risques associés aux mines terrestres et munitions non explosées et fournir des informations sur les mesures prises par la Mission et le Gouvernement UN :: تنظيم حملة إعلامية جماهيرية بشأن إزالة الألغام، تتضمن بث ستة برامج على محطات الإذاعة المحلية وإذاعة أوكابي، ونشر خمس رسائل إخبارية عن الأعمال الإنسانية المتعلقة بالألغام، لتوعية السكان بالأخطار المرتبطة بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، ولتقديم المعلومات عن الخطوات التي تتخذها البعثة والحكومة في هذا المجال
    Campagne d'information sur le déminage et l'éducation aux dangers posés par les mines, notamment 6 émissions radiophoniques diffusées par des stations locales et Radio Okapi et publication de 5 bulletins sur la lutte antimines humanitaire pour sensibiliser la population congolaise aux risques associés aux mines terrestres et munitions non explosées et fournir des informations sur les mesures prises par la Mission et le Gouvernement UN تنظيم حملة إعلامية جماهيرية بشأن إزالة الألغام والتثقيف بأخطار الألغام، تتضمن بث ستة برامج على محطات الإذاعة المحلية وإذاعة أوكابي، ونشر خمس رسائل إخبارية عن الأعمال الإنسانية المتعلقة بالألغام، لتوعية السكان بالأخطار المرتبطة بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، ولتقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها البعثة والحكومة في هذا المجال
    Page 3. Exprime son entier soutien à la Mission civile internationale en Haïti et se félicite du maintien d'une coopération efficace, active et entière entre la Mission et le Gouvernement haïtien; UN ٣ - تعرب عن دعمها الكامل للبعثة المدنية الدولية في هايتي وترحب باستمرار التعاون الفعال والمناسب من حيث التوقيت والكامل بين البعثة وحكومة هايتي؛
    Au cours de l'année écoulée, la coopération entre la Mission et le Gouvernement soudanais, notamment l'octroi plus rapide de visas, a permis à la Mission de mieux exécuter son mandat. UN 30 - وخلال العام الماضي، أدى التعاون بين البعثة وحكومة السودان، بسبل منها تحسين توقيت إصدار التأشيرات، إلى تحسّن في تنفيذ الولاية.
    Le 27 novembre 2008, la Mission et le Gouvernement tchadien ont conclu un mémorandum d'accord sur les locaux rénovés par elle et destinés aux postes de police du DIS et aux bureaux de la MINURCAT. UN وأبرمت البعثة وحكومة تشاد في 27 تشرين الثاني/نوفمبر مذكرة تفاهم بشأن المباني التي رممتها البعثة لاستخدامها كمراكز شرطة للمفرزة وكمكاتب للبعثة.
    la Mission et le Gouvernement sierra-léonais sont convenus de la nécessité de mettre au point un cadre stratégique intégré concernant l'action à moyen terme de la Commission de consolidation de la paix dans le pays. UN 29 - اتفقت البعثة وحكومة سيراليون على ضرورة وضع إطار استراتيجي متكامل للدور الذي ستضطلع به لجنة بناء السلام في البلد على المدى المتوسط.
    la Mission et le Gouvernement sierra-léonais sont convenus de la nécessité de mettre au point un cadre stratégique intégré concernant l'action à moyen terme de la Commission de consolidation de la paix dans le pays. UN 29 - اتفقت البعثة وحكومة سيراليون على ضرورة وضع إطار استراتيجي متكامل للدور الذي ستضطلع به لجنة بناء السلام في البلد على المدى المتوسط.
    Il se tiendra également en rapport avec la direction de la Mission afin de veiller à la cohérence et de partager l'information; il fera le lien entre la composante de police de la Mission et le Gouvernement centrafricain, le BONUCA, l'équipe de pays des Nations Unies, les diplomates et d'autres parties prenantes nationales et internationales. UN وسيقوم أيضاً موظف الاتصال بالاتصال بمديري البعثة الأقدم لكفالة الاتساق وتبادل المعلومات؛ وسيوفر سبلاً للتواصل بين عنصر شرطة البعثة وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وفريق الأمم المتحدة القطري والأوساط الدبلوماسية بالإضافة إلى أصحاب المصلحة الآخرين على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more