Projet de résolution A/C.5/66/L.47 : Financement de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste | UN | مشروع القرار A/C.5/66/L.47: تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
Projet de résolution A/C.5/64/L.45 : Financement de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste | UN | مشروع القرار A/C.5/64/L.45: تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
Budget de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 | UN | ميزانية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 |
Un nouveau système de gestion a été mis en place, qui permettra au PNUD d'être un partenaire crédible dans le cadre de la Mission intégrée. | UN | ويجري تنفيذ عملية إدارية جديدة من شأنها أن تمكن البرنامج من أن يكون شريكا ذا مصداقية في البعثة المتكاملة. |
L'application prévue pour la consultation en ligne du plan d'établissement et de mise en œuvre des priorités de la Mission intégrée en est un exemple. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك هو التطبيق الشبكي لخطة تحديد وتنفيذ أولويات البعثة المتكاملة. |
Cette évolution doit s'accompagner d'un resserrement des liens entre la Mission intégrée et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وسوف يشمل هذا التعديل تعزيز الصلات بين البعثة المتكاملة والوكالات والصناديق والبرامج. |
Budget de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 | UN | ميزانية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 |
i) Exécution du budget de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012; | UN | ' 1` أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012؛ |
Budget de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 | UN | ميزانية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 |
Projet de résolution A/C.5/65/L.41 : Financement de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste | UN | مشروع القرار A/C.5/65/L.41: تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشـتي |
L'UNICEF participe à la Mission intégrée des Nations Unies au Soudan. | UN | واليونيسيف جزء من بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في السودان. |
Financement de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste pour la période allant du 25 août 2006 au 31 mars 2007 | UN | تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة من 25 آب/أغسطس 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007 |
Financement de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste pour la période allant du 25 août 2006 au 31 mars 2007 | UN | تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة من 25 آب/أغسطس 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007 |
Pendant l'exercice 2012/13, la Force recevra 67 véhicules transférés de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste. | UN | ستتلقى القوة 67 مركبة جرى نقلها من بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور-ليشتي أثناء الفترة 2012/2013. |
Les Nations Unies ont incité la CARICOM à devenir un partenaire de la Mission intégrée en Haïti. | UN | وشجعت الأمم المتحدة الجماعة الكاريبية على أن تصبح شريكا في البعثة المتكاملة في هايتي. |
L'UNSOA faisant partie du cadre intégré de la MANUSOM, il fournit des services administratifs, financiers et techniques à la Mission intégrée. | UN | ولأن مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي جزء من الإطار المتكامل لبعثة الأمم المتحدة، فإنه يدعم البعثة المتكاملة في تقديم الخدمات الإدارية والمالية والتقنية. |
Le plan d'établissement et de mise en œuvre des priorités de la Mission intégrée élaboré en 2006 est le premier cadre stratégique global dont la Mission se soit dotée. | UN | 56 - يتمثل الإطار الاستراتيجي الشامل الأول للبعثة في خطة تحديد وتنفيذ أولويات البعثة المتكاملة التي صيغت في عام 2006. |
La situation en matière de sécurité dans les 15 comtés du pays s'est stabilisée à la fin de la première année du mandat de la Mission intégrée. | UN | 18 - تمكنت البعثة المتكاملة في نهاية عامها الأول من تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقاطعات ليبريا الخمس عشرة جميعا. |
La prorogation du mandat de la Mission intégrée est cruciale non seulement pour garantir que les acquis de l'année écoulée ne seront pas remis en question, mais aussi pour encourager les Timorais à parvenir à leurs propres solutions et à l'autosuffisance face aux nombreux défis qu'ils auront à relever. | UN | واستمرار البعثة المتكاملة أمر جوهري لا للحيلولة دون النيل من مكاسب السنة الماضية بل أيضا لدعم حلول يتبناها التيموريون واعتمادهم على ذاتهم في مواجهة التحديات العديدة التي تنتظرهم. |
On lui a indiqué que des mesures avaient été prises en 2006 et 2007 en vue de créer ou renforcer des structures conçues pour renforcer la coordination établie dans le cadre de la Mission intégrée entre les organismes des Nations Unies et la MONUC afin de régler toute une série de questions techniques, administratives et opérationnelles. | UN | وأُشير إلى أنه قد تم اتخاذ خطوات خلال عام 2006 وعام 2007 لإنشاء وتعزيز هياكل لضمان تحسين التنسيق في إطار نهج البعثة المتكاملة بين الوكالات والبعثة في نطاق عريض من المسائل الفنية والإدارية والتشغيلية. |
La composante appui est représentée au sein de l'équipe de préparation de la Mission intégrée, qui contribue à la planification stratégique de la Mission, conformément à la préparation des missions intégrées. | UN | عنصر الدعم مُمثل في فريق التخطيط في البعثة الذي يسهم في التخطيط الاستراتيجي للبعثة وفقا لعملية تخطيط البعثات المتكاملة. |
L'ensemble du processus sera supervisé par l'équipe de préparation de la Mission intégrée, composée de représentants de l'Opération, notamment sa composante militaire, et de l'équipe de pays des Nations Unies, qui assistera également aux réunions des groupes de travail afin de dégager une vision commune de l'orientation stratégique de l'Opération. | UN | وسيشرف على العملية برمتها الفريق المتكامل لتخطيط البعثة الذي يضم ممثلين من العملية، من بينهم عسكريون، ومن فريق الأمم المتحدة القطري. وسيحضر هذا الفريق الأخير أيضا اجتماعات الأفرقة العاملة لتيسير إيجاد رؤية مشتركة للتوجه الاستراتيجي للعملية |
Il faudrait appliquer avec souplesse le principe de la Mission intégrée, en veillant tout particulièrement à éviter d'entraver inutilement l'action humanitaire. | UN | ويجب أن يُطبق النهج الموحد للبعثات بمرونة، مع إيلاء اهتمام خاص لضرورة تجنب الإعاقة غير اللازمة للأعمال الإنسانية. |