"la mission ou de" - Translation from French to Arabic

    • البعثة أو
        
    • للبعثة أو
        
    En outre, l'acquisition de compétences meilleures ou différentes en vue d'exercer d'autres fonctions ne devrait pas se faire au détriment des besoins de la mission ou de la productivité du fonctionnaire. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يجئ التدريب على مستويات المهارة الأعلى، أو لمهمة مختلفة، على حساب احتياجات البعثة أو إنتاجية الموظف.
    Pareilles manifestations sont toujours supervisées par la police, celle-ci intervenant lorsque la façon dont la manifestation se déroule risque de porter atteinte à la dignité de la mission ou de compromettre la sécurité de celle-ci. UN وتخضع هذه المظاهرات دائما لمراقبة الشرطة التي تبادر إلى التدخل إذا تطورت المظاهرة على نحو قد يمس بكرامة البعثة أو يهدد أمنها.
    Une lettre d'autorisation couvrant les articles ainsi autorisés pourra être établie, sur demande de la mission ou de l'organisme des Nations Unies qui a présenté la demande d'exportation. UN ويجوز إصدار كتاب الموافقة ذي الصلة بالنسبة للأصناف الموافق عليها بناء على طلب من البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    Le Comité a 20 jours ouvrables pour évaluer les renseignements complémentaires requis une fois qu'il les a reçus de la mission ou de l'organisme des Nations Unies. UN ويُمهل أعضاء اللجنة 20 يوم عمل لتقييم المعلومات الإضافية المطلوبة متى قدمتها البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat actuel de la mission ou de lui en confier un nouveau conformément à la recommandation formulée au paragraphe 29 du présent rapport, je demanderais à l'Assemblée générale, à sa session en cours, de prévoir des ressources suffisantes aux fins de la prorogation. UN ولذلك، اذا قرر مجلس اﻷمن تمديد الولاية الحالية للبعثة أو إسناد ولاية جديدة الى البعثة وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٢٩ من هذا التقرير، فإنني سأطلب من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن ترصد الاعتمادات المالية الكافية للتمديد.
    Une lettre d'autorisation couvrant les articles ainsi autorisés pourra être établie, sur demande de la mission ou de l'organisme des Nations Unies qui ont présenté la demande d'exportation. UN ويجوز إصدار خطاب الموافقة ذي الصلة بالنسبة للأصناف الموافق عليها بناء على طلب من البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    Le Comité a 20 jours ouvrables pour évaluer les renseignements complémentaires requis après réception de ceux-ci de la mission ou de l'organisme des Nations Unies. UN وسيُمهل أعضاء اللجنة 20 يوم عمل لتقييم المعلومات الإضافية المطلوبة متى قدمتها البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    Une lettre d'autorisation couvrant les articles ainsi autorisés pourra être établie, sur demande de la mission ou de l'organisme des Nations Unies qui a présenté la demande d'exportation. UN ويجوز إصدار خطاب الموافقة ذي الصلة بالنسبة للأصناف الموافق عليها بناء على طلب من البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    Le Comité a 20 jours ouvrables pour évaluer les renseignements complémentaires requis après réception de ceux-ci de la mission ou de l'organisme des Nations Unies. UN وسيُمهل أعضاء اللجنة 20 يوم عمل لتقييم المعلومات الإضافية المطلوبة متى قدمتها البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    Une lettre d'autorisation couvrant les articles ainsi autorisés pourra être établie, sur demande de la mission ou de l'organisme des Nations Unies qui a présenté la demande d'exportation. UN ويجوز إصدار كتاب الموافقة ذي الصلة بالنسبة للأصناف الموافق عليها بناء على طلب من البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    Le Comité a 20 jours ouvrables pour évaluer les renseignements complémentaires requis une fois qu'il les a reçus de la mission ou de l'organisme des Nations Unies. UN ويُمهل أعضاء اللجنة 20 يوم عمل لتقييم المعلومات الإضافية المطلوبة متى قدمتها البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    Dans de tels cas, bien que la protection accordée puisse varier en fonction des demandes de la mission ou de l'organisation concernée, la police a la structure organisationnelle nécessaire pour répondre comme il convient à de telles demandes. UN وفي هذه الحالات، على الرغم من أنه من الممكن أن يكون هناك اختلاف تفاوت في الحماية المقدمة على حسب متطلبات البعثة أو المنظمة المعنية، يتوفّر لدى الشرطة الهيكل التنظيمي اللازم للاستجابة على نحو ملائم.
    Il aidera la MONUC à faire des relevés et à exécuter des opérations de déminage d'urgence dans des zones dont on pense qu'elles sont minées, ce qui risque de mettre en péril la poursuite du déploiement de la mission ou de l'exécution du programme de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion. UN وسيقدم المركز المساعدة للبعثة في تنفيذ عمليات عاجلة في مجال المسح وإزالة الألغام في المناطق التي يُشتبه في وجود ألغام فيها، وهو أمر يمكن أن يشكل خطرا على مواصلة انتشار البعثة أو تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Les activités en aval, qui englobent celles du Centre de services régional d'Entebbe et celles de la zone de la Mission, relèveront de la responsabilité de l'équipe de direction de la Mission, en particulier du directeur de l'appui à la mission ou de son représentant (le Chef du Service de la gestion de la chaîne logistique). UN وتشمل الأنشطة التنفيذية مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي ومنطقة البعثة، وستعتبر من مسؤوليات قيادة البعثة، وخاصة مدير دعم البعثة أو ممثله (رئيس قسم إدارة سلسلة الإمدادات).
    La Convention institue un régime d'immunités de juridiction qui dépendent de la nature du lien de rattachement entre l'intéressé et l'État, et en particulier des fonctions exercées au sein de la mission ou de la délégation. UN 61 - واتفاقية فيينا لتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي ترسي نظاماً للحصانة من الولاية القضائية ينطبق على الأشخاص السالفي الذكر، ويعتمد على طبيعة العلاقة التي تربط بين الشخص والدولة، ويرتبط خصوصا بالوظائف التي يؤديها في إطار البعثة أو الوفد.
    Enquêtes sur les incidents mettant en cause la responsabilité de la mission ou de son personnel, les accidents de la circulation, les pertes de matériel appartenant à l'Organisation, les cas de blessure ou de décès de membres du personnel de la Mission et les fautes professionnelles, y compris les cas de catégorie 1 UN التحقيق في جميع الحوادث التي تنطوي على مسؤولية قبل الغير تتحملها البعثة و/أو أفرادها، وحوادث المرور على الطرق، وفقدان معدات مملوكة للأمم المتحدة، وإصابات أفراد البعثة أو وفياتهم، وسوء السلوك، بما فيه القضايا من الفئة 1
    En outre, l'acquisition de compétences meilleures ou différentes en vue d'exercer d'autres fonctions ne devrait pas se faire au détriment des besoins de la mission ou de la productivité du fonctionnaire (A/63/746, par. 142). UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يكون التدريب على المستويات الأعلى للمهارة، أو لأداء مهمة مختلفة على حساب احتياجات البعثة أو إنتاجية الموظف (A/63/746، الفقرة 142).
    :: Enquêtes sur les incidents mettant en cause la responsabilité de la mission ou de son personnel, les accidents de la circulation, les pertes de matériel appartenant à l'Organisation, les blessures ou les décès de membres du personnel de la Mission et les fautes professionnelles, y compris les cas de catégorie 1 UN :: التحقيق في جميع الحوادث التي تنطوي على مسؤولية قبل الغير تتحملها البعثة و/أو أفرادها، وحوادث المرور على الطرق، وفقدان معدات مملوكة للأمم المتحدة، وإصابات أفراد البعثة أو وفياتهم، وسوء السلوك، بما فيه القضايا من الفئة 1
    Par cette même résolution, l'Assemblée a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant brut mensuel de 1 811 900 dollars (montant net : 1 594 100 dollars), représentant le tiers des dépenses de fonctionnement de la Mission, et à le mettre en recouvrement auprès des États Membres, selon que le Conseil de sécurité déciderait de maintenir la mission ou de mettre fin à son mandat. UN وفي القرار نفسه، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ إجماليه ٠٠٩ ١١٨ ١ دولار )صافيه ٠٠١ ٤٩٥ ١ دولار( شهريا، وهو ما يعادل ثلث تكاليف البعثة وقسمة هذا المبلغ فيما بين الدول اﻷعضاء رهنا بالاستعراض الذي سيجريه مجلس اﻷمن لمسألة إنهاء البعثة أو مواصلتها.
    Les autres articles visés par la demande, dont il aura été établi qu'ils ne figurent pas sur la Liste des articles sujets à examen, seront réputés avoir été approuvés pour vente ou fourniture à l'Iraq et, à la discrétion de la mission ou de l'organisme des Nations Unies concernés, et avec l'accord des parties contractantes, seront traités selon les modalités prévues au paragraphe 10 ci-après. UN وتُـعتبر الأصناف الأخرى في الطلب، المقرر أنها غير مشمولة بقائمة السلع الخاضعة للاستعراض، موافقـا على بيعها أو توريدها إلى العراق، ويجري، حسب ما يتراءى للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب، وبموافقة الأطراف المتعاقدة، تجهيزها وفقا للإجراء الوارد في الفقرة 10 أدناه.
    Les autres articles visés par la demande, dont il aura été établi qu'ils ne figurent pas sur la liste des articles sujets à examen, seront réputés avoir été approuvés pour vente ou fourniture à l'Iraq et, à la discrétion de la mission ou de l'organisme des Nations Unies concernés, et avec l'accord des parties contractantes, seront traités selon les modalités prévues au paragraphe 10 ci-après. UN وستُـعتبر الأصناف الأخرى في الطلب، المقرر أنها غير مشمولة بقائمة استعراض السلع، موافقـا على بيعها أو توريدها إلى العراق، وسيجري، حسب ما يتراءى للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب، وبموافقة الأطراف المتعاقدة، تجهيزها وفقا للإجراء الوارد في الفقرة 10 أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more