Au Burundi, les effectifs de la mission politique spéciale, qui bénéficie de l'appui du Département, sont en cours de réduction, les élections législatives s'étant déroulées avec succès. | UN | ويجري العمل في بوروندي على تقليص البعثة السياسية الخاصة التي تدعمها الإدارة عقب إجراء انتخابات تشريعية ناجحة. |
Il en a été de même en ce qui concerne la mission politique actuelle des Nations Unies au Soudan et la future mission de maintien de la paix dans ce pays. | UN | وجرى نفس الشيء في حالة البعثة السياسية الحالية في السودان وبعثة حفظ السلام المقبلة في ذلك البلد. |
la mission politique spéciale hériterait du mandat actuellement conféré au bureau temporaire et cesserait ses activités à l'achèvement du processus de paix. | UN | وستخلف البعثة السياسية الخاصة المكتب المؤقت في الاضطلاع بولايته الحالية وستُنهي أنشطتها عند إنجاز عملية السلام. |
Le Département de l'information a également apporté appui et conseils dans le processus de planification en vue de la mission politique envisagée en Libye. | UN | وقدمت إدارة شؤون الإعلام أيضا الدعم وأسدت المشورة في عملية التخطيط للبعثة السياسية المزمعة في ليبيا. |
La pérennité des résultats obtenus par la mission politique dépend en grande partie de la façon dont est gérée la transition vers la prise en main par l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وتتوقف استمرارية نجاح أي بعثة سياسية خاصة بدرجة كبيرة على مدى جودة إدارة الانتقال إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
La mission conjointe UA-NU devra être soutenue par une structure de soutien à la mission qui apporte son appui au Bureau du Représentant spécial conjoint, à l'AMISOM et à la mission politique spéciale des Nations Unies ou au Bureau de consolidation de la paix. | UN | 57 -وينبغي دعم البعثة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بهيكل لدعم البعثة يقدم الدعم إلى مكتب الممثل الخاص المشترك، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والبعثة السياسية الخاصة أو مكتب بناء السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Les rapports et les recommandations de chaque groupe d'experts sont soigneusement examinés par un organe subsidiaire de l'organe intergouvernemental qui a créé la mission politique spéciale. | UN | فتقوم هيئة فرعية تابعة للهيئة الحكومية الدولية التي أنشأت البعثة السياسية الخاصة بالنظر بعناية في التقارير والتوصيات المقدمة من كل فريق من أفرقة الخبراء. |
Compte tenu des progrès notables accomplis par la Sierra Leone sur la voie de la transition et de la consolidation de la paix, le Conseil de sécurité a décidé de remplacer la mission politique spéciale par une équipe de pays des Nations Unies chargée de lui apporter un autre type d'assistance. | UN | وبالنظر إلى التقدم الكبير الذي أحرزه البلد في توطيد السلام والعملية الانتقالية، قرر مجلس الأمن أن تترك البعثة السياسية مكانها لفريق قطري عادي يقدم نوعا مختلفا من المساعدة لهذا البلد في المستقبل. |
Compte tenu des progrès notables accomplis par le pays sur la voie de la transition et de la consolidation de la paix, le Conseil de sécurité a décidé de remplacer la mission politique spéciale par une équipe de pays des Nations Unies classique, qui sera chargée de lui apporter un autre type d'assistance. | UN | وفي ضوء التقدم الكبير الذي أحرزه البلد في عمليته لتوطيد السلام وتيسير الانتقال، قرر مجلس الأمن أن يحل محل البعثة السياسية فريقٌ قطري عادي يقدم نوعًا مختلفًا من المساعدة لهذا البلد في المستقبل. |
Le consentement et les vues de la partie concernée devraient être respectés lors de l'examen de tout type de partenariat, en particulier lorsque la mission politique spéciale est mise en place au titre du Chapitre VI de la Charte. | UN | وينبغي احترام موافقة ورأي الأطراف المعنية عند النظر في أي نوع للشراكة. ولا سيما عند إنشاء البعثة السياسية الخاصة طبقا للفصل السادس من الميثاق. |
la mission politique spéciale a été remplacée par une mission de maintien de la paix multidimensionnelle, et la présence des acteurs internationaux sur le terrain a augmenté en conséquence. | UN | واستعيض عن البعثة السياسية الخاصة ببعثة متعددة الأبعاد لحفظ السلام، مع ما يصحب ذلك من زيادة في حضور الجهات الفاعلة الدولية على أرض الميدان. |
Il a également noté que le Conseil de sécurité avait autorisé une nouvelle opération de maintien de la paix pour promouvoir ce processus et poursuivre les travaux de la mission politique des Nations Unies et de l'Union africaine. | UN | ولاحظت أيضا أن مجلس الأمن أذن بعملية جديدة لحفظ السلام لمساندة عملية السلام هذه، اعتمادا على الأعمال التي اضطلعت بها سابقا البعثة السياسية للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Les relations de travail attendues entre la mission politique spéciale et les autres acteurs du système des Nations Unies dans ces domaines de double emploi ou d'intérêt commun ne sont pas toujours réglées de façon satisfaisante. | UN | ولا يُبت بصورة مُرضية دائما في علاقات العمل المتوقعة بين البعثة السياسية الخاصة والعناصر الفاعلة الأخرى داخل الأمم المتحدة في المجالات التي تنطوي على تداخل أو على مصالح مشتركة. |
Le Gouvernement iraquien devrait continuer de solliciter l'aide de la communauté internationale et demander aussi l'appui soutenu de l'Organisation des Nations Unies, notamment de la mission politique spéciale et de l'équipe de pays. | UN | 8 - ومن المنتظر أن تواصل حكومة العراق السعي إلى طلب الدعم من المجتمع الدولي، وستطلب استدامة الدعم من الأمم المتحدة، بما يشمل الدعم المقدم من البعثة السياسية الخاصة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Six des 15 opérations de maintien de la paix en cours, ainsi que la mission politique spéciale administrée par le Département des opérations de maintien de la paix, se déroulent dans des pays francophones. | UN | 21 - تعمل ستٌ من بعثات حفظ السلام الخمس عشرة التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك البعثة السياسية الخاصة التابعة لها، في بلدان ناطقة بالفرنسية. |
Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la mission politique spéciale jusqu'au 31 décembre 2009, celle-ci conserverait le même mandat. | UN | وإذا ما وافق مجلس الأمن على تمديد البعثة السياسية الخاصة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، فسوف تؤول إليها الولاية القائمة. |
Le montant qu’il faudra effectivement mettre en recouvrement pour la mission politique spéciale sera présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | وستقدم الاحتياجات الفعلية من اﻷنصبة المقررة للبعثة السياسية الخاصة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
On pourra envisager le retrait progressif de la mission politique lorsque les acteurs nationaux seront capables de régler les différends en recourant exclusivement au dialogue et au compromis politiques au sein des institutions de l'État et pourront se passer de l'appui de l'Organisation. | UN | وسوف يتسنى النظر في إجراء تقليص تدريجي للبعثة السياسية عندما يتقرر أن الجهات المحلية الفاعلة قادرة على تسوية خلافاتها من خلال عملية تحاور وتوافق سياسية حصرا عن طريق مؤسسات الدولة، وأنها لم تعد في حاجة إلى دعم الأمم المتحدة. |
On pourra envisager le retrait progressif de la mission politique lorsque les acteurs nationaux seront capables de régler les différends en recourant exclusivement au dialogue et au compromis politiques au sein des institutions de l'État et pourront se passer de l'appui de l'Organisation. | UN | وسوف يتسنى النظر في نهاية المطاف في إجراء تقليص تدريجي للبعثة السياسية عندما يتقرر أن الجهات الفاعلة المحلية قادرة على تسوية خلافاتها من خلال عملية سياسية تقوم حصرا على الحوار والتوافق عن طريق مؤسسات الدولة، وأنها لم تعد بحاجة إلى دعم الأمم المتحدة. |
L'an dernier, le Premier Ministre Harper a insisté ici même sur le fait que la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan constituait la mission politique spéciale la plus importante de l'ONU. | UN | في العام الماضي، أكد رئيس الوزراء هاربر هنا أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أهم بعثة سياسية خاصة للأمم المتحدة. |
Pour 2013, la mission politique spéciale < < Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen > > a été intégrée à ce groupe. | UN | وبالنسبة إلى عام 2013، تم إدراج بعثة سياسية خاصة تحت عنوان مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن في إطار هذه المجموعة. |
Au cours du stade final de la liquidation, de juillet à octobre 2005, il a fallu acquérir du matériel plus perfectionné de longue portée pour fournir un appui efficace à l'équipe chargée de la liquidation de la MANUTO et à la mission politique de suivi, le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL). C'est pourquoi il a fallu faire l'acquisition de radios HF portatives. | UN | وخلال المرحلة النهائية للتصفية، التي جرت في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2005، كانت هناك حاجة إلى معدات أكثر تقدماً تكون لديها القدرة على التغطية بصورة أبعد مدىً من أجل دعم اتصالات فريق التصفية التابع للبعثة والبعثة السياسية المتابِعة، ألا وهي مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، بصورة أكثر كفاءة وفعالية، الأمر الذي جعل شراء أجهزة لاسلكي عالية التردد أمراً ضرورياً. |