la Mission prend note de la recommandation et l'approuve. | UN | تحيط البعثة علما بهذه التوصية وتوافق عليها. |
la Mission prend note de la recommandation du Comité consultatif et veillera à utiliser judicieusement ses hélicoptères | UN | تحيط البعثة علما بتوصية اللجنة وستكفل الاستخدام الحصيف للطائرات العمودية بالبعثة. |
la Mission prend note des recommandations du Comité des commissaires aux comptes telles qu'énoncées par le Comité consultatif. | UN | تحيط البعثة علما بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، التي أشارت إليها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
la Mission prend note de la recommandation; les propositions budgétaires seront désormais fondées sur une évaluation réaliste des besoins de la Mission. | UN | تحيط البعثة علماً بالتوصية، وسوف تستند مقترحات الميزانية في المستقبل إلى تقييم واقعي لاحتياجات البعثة. |
la Mission prend des mesures pour réagir de manière optimale à cette insécurité interne aux sites, mais le traitement des causes sous-jacentes et la réduction des risques de conflit demeurent difficiles. | UN | ومع أن البعثة تتخذ تدابير لزيادة الاستجابة بأقصى قدر لانعدام الأمن الداخلي في هذه المواقع، فلا تزال معالجة الأسباب الكامنة وراء انعدام الأمن والحد من احتمالات نشوب النزاعات أمرا صعبا. |
la Mission prend note de la recommandation et a fait le nécessaire pour que le calcul des besoins apparaisse clairement dans le projet de budget. | UN | تحيط البعثة علماً بالتوصية، وكفلت أن تعكس الميزانية المقترحة حساب الاحتياجات بشفافية. |
la Mission prend note des observations formulées par le Comité et s'engage à utiliser les moyens aériens avec discernement. | UN | تحيط البعثة علماً بملاحظات اللجنة وتتعهد بأن تتوخى الحيطة في استخدام الأصول الجوية. |
la Mission prend note de l'observation de l'Assemblée et met tout en œuvre pour faire en sorte que la structure des effectifs lui permette de mener à bien son mandat. | UN | تحيط البعثة علما بملاحظة الجمعية العامة وتبذل قصارى جهدها لكفالة تكوين هيكل مناسب للموظفين لتنفيذ ولايتها بفعالية. |
la Mission prend note de l'observation formulée par le Comité concernant les voyages. | UN | تحيط البعثة علما بملاحظة اللجنة بشأن السفر في مهام رسمية. |
la Mission prend acte de l'observation du Comité et établira les projets de budget en conséquence. | UN | تحيط البعثة علما بتعليق اللجنة، وستُعد الميزانية المقترحة وفقا لذلك |
la Mission prend note de la recommandation et s'est efforcée de satisfaire à la demande du Comité consultatif dans la présentation du projet de budget. | UN | تحيط البعثة علماً بالتوصية وبذلت جهوداً لتلبية طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الميزانية المقدمة المقترحة. |
la Mission prend note de la recommandation et veillera à ce qu'elle soit appliquée durant l'exercice 2006/07. | UN | تحيط البعثة علما بالتوصية، وستكفل تنفيذها خلال فترة السنتين 2006-2007. |
la Mission prend note de l'observation du Comité et souligne que tout est mis en œuvre pour que ses ratios correspondent aux coefficients prévus dans le Manuel des coûts standard. | UN | تحيط البعثة علمًا بملاحظة اللجنة، وتؤكد أنها تبذل قصارى جهدها لمواءمة نسبها مع النسب المحدّدة في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
la Mission prend note de l'observation formulée par le Comité et met tout en œuvre pour veiller à ce que les dépenses de voyage restent dans les limites des crédits approuvés. | UN | تحيط البعثة علما ًبملاحظة اللجنة، وهي تبذل كل الجهود الممكنة لكفالة الإبقاء على نفقات السفر في حدود المخصصات التي جرت الموافقة عليها. |
la Mission prend note des observations du Comité. | UN | تحيط البعثة علمًا بملاحظة اللجنة. |
la Mission prend acte de la recommandation du Comité. | UN | تحيط البعثة علما بتوصية اللجنة |
la Mission prend acte de l'observation. | UN | تحيط البعثة علما بهذه الملاحظة |
la Mission prend note des conseils du Comité et s'engage à justifier dûment toutes réaffectations de fonds dictées par l'évolution des priorités sur le terrain. | UN | تحيط البعثة علما بمشورة اللجنة، وتلتزم بتقديم المبررات المناسبة لإعادة توزيع الأموال اللازمة للتكيف مع تطور الأولويات على أرض الواقع. |
Une fois que les articles en mauvais état et inutilisables seront passés par pertes et profits et remplacés, le problème des excédents de stock sera réglé. la Mission prend donc des mesures pour maintenir le ratio requis, soit 25 %. | UN | ومتى شطبت المولدات الكهربائية التي هي في حالة سيئة ولا يمكن تشغيلها واستعيض عنها، تحل مشكلة فائض المخزون، ومن ثم فإن البعثة تتخذ خطوات من أجل الحفاظ على نسبة مخزون تعادل 25 في المائة كما هو مطلوب |
Le Comité consultatif note que la Mission prend des mesures positives pour corriger les problèmes recensés dans divers audits en particulier s'agissant des achats. | UN | 25 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تتخذ خطوات إيجابية لمعالجة المشاكل المحددة في مختلف تقارير مراجعة الحسابات، وخاصة في مجال الشراء. |
la Mission prend note des observations formulées par les organes délibérants et s'engage à faire le maximum pour que les dépenses engagées au titre des voyages ne dépassent pas les crédits approuvés. | UN | وتحيط البعثة علما بملاحظات الهيئات التشريعية، وستبذل ما بوسعها لكفالة الإبقاء على نفقات السفر في حدود المخصصات التي جرت الموافقة عليها |