"la mission technique consultative" - Translation from French to Arabic

    • البعثة الاستشارية التقنية
        
    • بعثة برنامج سبايدر الاستشارية التقنية
        
    Des présentations ont été faites par l'Agence, le Centre national de télédétection et des membres de la mission technique consultative. UN وتضمنت حلقة العمل عروضاً إيضاحية قدمتها الوكالة والمركز الوطني للاستشعار عن بعد وأعضاء فريق البعثة الاستشارية التقنية.
    Résumé de la mission technique consultative au Burkina Faso UN ملخّص لأعمال البعثة الاستشارية التقنية إلى بوركينا فاسو
    g) Appui à la mission technique consultative à Sri Lanka. UN (ز) تقديم الدعم إلى البعثة الاستشارية التقنية الموفدة إلى سري لانكا.
    29. Le stage de formation national sur la géo-informatique appliquée à la gestion des risques de catastrophe s'est tenu du 26 au 30 novembre 2012, conformément à une recommandation formulée lors de la mission technique consultative menée au Myanmar en mars 2012. UN 29- عُقدت دورة تدريبية وطنية بشأن استخدام المعلوماتية الجغرافية في إدارة مخاطر الكوارث في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، عملاً بتوصية قدَّمتها البعثة الاستشارية التقنية التي أوفِدت إلى ميانمار في آذار/مارس 2012.
    Le Programme global de gestion des catastrophes a également engagé un consultant pour élaborer des procédures opératoires standard en vue de l'application des recommandations formulées à l'issue de la mission technique consultative menée par UNSPIDER. UN كما استعان البرنامج الشامل لإدارة الكوارث بخبير استشاري لإعداد إجراءات عمل معيارية لتنفيذ توصيات بعثة برنامج سبايدر الاستشارية التقنية.
    57. Au cours de l'atelier, des présentations ont été faites par le NDOC, le NSS, le RCMRD et tous les experts de la mission technique consultative. UN 57- وتضمنت حلقة العمل عروضاً إيضاحية تقدم بها المركز الوطني لعمليات الكوارث والأمانة الوطنية للفضاء والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية وجميع الخبراء في فريق البعثة الاستشارية التقنية.
    80. Dans le cadre du suivi de la mission technique consultative effectuée à Sri Lanka, un premier stage de formation avait déjà été organisé en août 2012 sur les technologies spatiales au service d'une meilleure cartographie des risques à Sri Lanka. UN 80- عُقدت، في إطار متابعة البعثة الاستشارية التقنية إلى سري لانكا، دورة تدريبية أولى حول موضوع " استخدام تكنولوجيا الفضاء لتحسين رسم خرائط المخاطر في سري لانكا " في آب/أغسطس 2012.
    78. Comme suite à la mission technique consultative effectuée par UN-SPIDER au Viet Nam en mars 2013, UN-SPIDER a apporté un appui technique consultatif dans le cadre d'un atelier et d'un exercice de simulation organisés conjointement avec l'Association d'information et de technologie géospatiale (GITA). UN 78- قدم برنامج سبايدر، في إطار متابعة البعثة الاستشارية التقنية التي قام بها إلى فييت نام في آذار/مارس 2013، الدعم الاستشاري التقني في شكل حلقة عمل وتمرين محاكاة عقدا بالاشتراك مع رابطة المعلومات والتكنولوجيا الجغرافية المكانية.
    Du 4 au 8 novembre 2013, suite à la mission technique consultative menée au Mozambique en 2012, des représentants de neuf organismes de ce pays ont été formés à la cartographie des catastrophes à l'aide des techniques spatiales. UN 18- وفي إطار متابعة البعثة الاستشارية التقنية التي أُرسلت إلى موزامبيق في عام 2012، تمَّ في الفترة من 4 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 تدريب ممثِّلين من تسع منظمات من ذلك البلد على رسم خرائط لمناطق الكوارث باستخدام تكنولوجيا الفضاء.
    Suite à la mission technique consultative menée en 2012 aux Îles Salomon, un fonctionnaire de ce pays a participé à la conférence d'UNSPIDER tenue à Beijing du 23 au 25 novembre 2013 et a communiqué des informations sur l'impact de cette mission. UN 36- وفي إطار متابعة البعثة الاستشارية التقنية التي أُرسلت إلى جزر سليمان في عام 2012، حضر مسؤول من ذلك البلد مؤتمر برنامج سبايدر الذي عُقد في بيجين من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وقدَّم تعليقات على تأثير البعثة الاستشارية التقنية.
    Lors de la séance finale, les membres de l'équipe de la mission technique consultative ont présenté leurs travaux, notamment concernant des applications en Chine, la planification préalable aux catastrophes par les services météorologiques, le rôle des bureaux d'appui régionaux, les dispositifs institutionnels et les systèmes d'alerte précoce. UN 4- وفي الجلسة الأخيرة، عرض أفراد البعثة الاستشارية التقنية أعمالهم المتعلقة بتطبيقات من الصين، وتأهُّب دوائر الأرصاد الجوية للمخاطر، ودور مكاتب الدعم الإقليمية، والتدابير المؤسسية، ونُظم الإنذار المبكر.
    59. Pour donner suite aux recommandations formulées à l'issue de la mission technique consultative effectuée en octobre 2012 au Mozambique, UN-SPIDER et le bureau du PNUD au Mozambique ont organisé conjointement à Maputo un stage national de formation sur la cartographie des catastrophes à l'aide des technologies spatiales. UN ٥٩- متابعةً لتوصيات البعثة الاستشارية التقنية التي أوفدت إلى موزامبيق في تشرين الأول/ أكتوبر 2012، نظَّم برنامج سبايدر بالمشاركة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بموزامبيق دورة تدريبية وطنية في مابوتو على رسم خرائط مناطق الكوارث باستخدام تكنولوجيا الفضاء.
    21. Sur la base d'une recommandation formulée par les experts ayant mené la mission technique consultative au Cameroun en juin 2011, UN-SPIDER a appuyé la formation à la télédétection aux fins de la gestion des catastrophes, à la demande du centre de liaison national de UN-SPIDER pour le Cameroun. UN 21- بناءً على توصية من البعثة الاستشارية التقنية التي أوفدت إلى الكاميرون في حزيران/ يونيه 2011، دعم برنامج سبايدر التدريب على استخدام الاستشعار عن بُعد في إدارة الكوارث، بناءً على طلب من جهة الوصل الوطنية التابعة له في الكاميرون.
    Du 5 au 9 mai 2013, suite à la mission technique consultative menée par UNSPIDER au Soudan en juin 2011, un cours de sensibilisation et de formation aux techniques spatiales pour la gestion des risques de catastrophe a été dispensé dans ce pays, afin de renforcer les capacités institutionnelles aux niveaux fédéral et des États en vue de consolider l'utilisation des techniques spatiales et l'exploitation de la géoinformation. UN 15- وفي إطار متابعة البعثة الاستشارية التقنية التي أرسلها برنامج سبايدر إلى السودان في حزيران/يونيه 2011، نُظِّمت في ذلك البلد، من 5 إلى 9 أيار/مايو 2013، دورة للتوعية والتدريب بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة مخاطر الكوارث، هدفت إلى تعزيز القدرات المؤسسية على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات بغية تدعيم استخدام تكنولوجيات الفضاء والمعلومات الجغرافية.
    Suite aux recommandations formulées à l'issue de la mission technique consultative menée en janvier 2010, ainsi qu'à la mission de renforcement des institutions qui en avait découlé en novembre 2011, une Équipe pour l'information d'origine géospatiale aux fins de la gestion des risques a été créée en République dominicaine. UN 34- عقب صدور توصيات البعثة الاستشارية التقنية التي أوفدت إلى الجمهورية الدومينيكية في كانون الثاني/يناير 2010، وبعثة تعزيز المؤسسات التي انبثقت عنها والتي أُرسلت في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أُنشئ في الجمهورية الدومينيكية فريق مشترك بين المؤسسات معني باستخدام المعلومات المكانية الجغرافية في إدارة المخاطر.
    Du 12 au 16 mai 2013, suite à la mission technique consultative menée au Bangladesh en 2011, UNSPIDER a tenu un programme de renforcement des capacités consacré à l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la cartographie des dangers d'inondation, la prévision des inondations et la cartographie rapide dans le pays. UN 24- وفي إطار متابعة بعثة برنامج سبايدر الاستشارية التقنية التي أوفدت إلى بنغلاديش في عام 2011، نَظَّم البرنامج من 12 إلى 16 أيار/مايو 2013 برنامجاً لبناء القدرات حول موضوع استخدام تكنولوجيا الفضاء لرسم خرائط مخاطر الفيضانات والتنبؤ بالفيضانات ورسم الخرائط السريع في بنغلاديش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more