L'ONU devrait jouer un rôle central dans la mobilisation et la coordination du soutien et de l'assistance apportés par la communauté internationale. | UN | ويُتوقع أن تؤدي الأمم المتحدة دورا مركزيا في تعبئة وتنسيق الدعم والمساعدة الدوليين. |
iii) la mobilisation et la coordination des ressources, tant internes qu'internationales, y compris la conclusion d'accords de partenariat ; | UN | `3` تعبئة وتنسيق الموارد، المحلي منها والدولي، بما في ذلك عقد اتفاقات الشراكة؛ |
Il ne fait aucun doute que l'ONU doit jouer un rôle clef dans la mobilisation et la coordination de ces efforts. | UN | ولا ريب في أن الأمم المتحدة يتعين عليها أن تؤدي دورا رئيسيا في تعبئة وتنسيق جهود كتلك. |
Lors de cette réunion, les coordonnateurs nationaux ont examiné les moyens qui leur permettraient de jouer un rôle moteur dans la mobilisation et la coordination de nos secteurs nationaux et garantir la transparence des organes de la Zone. | UN | وناقش الاجتماع السبل التي من خلالها يمكن لجهات التنسيق الوطنية أن تقوم بدور حفّاز في حشد وتنسيق قطاعاتنا، وكذلك كفالة الشفافية في هيكل أجهزة المنطقة. |
Cette action de l'État s'appuie sur la mobilisation et la coordination de tous les services et administrations susceptibles de contribuer à la prévention et à la répression des actions illégales menées dans ce domaine. | UN | وهذا العمل الحكومي، إنما يعتمد على حشد وتنسيق جهود جميع الدوائر والإدارات التي من شأنها أن تساهم في منع وقمع الأعمال غير المشروعة في هذا المجال. |
Le PNUD reconnaissait entièrement le rôle central du Programme commun JCP/UNAIDS dans la définition de grandes orientations, l'élaboration de principes techniques, ainsi que la mobilisation et la coordination du réseau d'organes des Nations Unies qui s'occupent de l'épidémie. | UN | وقال إن البرنامج الانمائي يدرك تماما الدور المركزي للبرنامج المشترك في وضع السياسات وتوفير المبادئ التوجيهية التقنية وتعبئة وتنسيق شبكة هيئات اﻷمم المتحدة المستجيبة للوباء. |
L'ONU joue un rôle déterminant dans la mobilisation et la coordination du soutien ainsi que dans la promotion d'actions concrètes en faveur des pays africains. | UN | تؤدي اﻷمم المتحدة دورا جوهريا في تعبئة وتنسيق المساندة، والنهوض بأعمال ملموسة، لصالح البلدان اﻷفريقية. |
Espagne: la mobilisation et la coordination des ressources, tant internes qu'internationales, et les accords de partenariat; | UN | :: إسبانيا: تعبئة وتنسيق الموارد، المحلية والدولية على السواء، والترتيبات المتعلقة بالشراكات |
Ukraine: la mobilisation et la coordination des ressources, tant internes qu'internationales, et les accords de partenariat; | UN | :: أوكرانيا: تعبئة وتنسيق الموارد، المحلية والدولية على السواء، والترتيبات المتعلقة بالشراكات |
26. L'Organisation des Nations Unies joue un rôle fondamental dans la mobilisation et la coordination du financement du développement au niveau international et dans l'utilisation des fonds dans les pays bénéficiaires. | UN | 26 - ومضى قائلا إن الأمم المتحدة تقوم بدور أساسي في تعبئة وتنسيق الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيد الدولي وفي كيفية استخدام تلك الموارد في البلدان المستفيدة. |
la mobilisation et la coordination des ressources, tant internes qu'internationales, y compris la conclusion d'accords de partenariat; | UN | - تعبئة وتنسيق الموارد، المحلية منها والدولية، بما في ذلك عقد اتفاقات الشراكة؛ |
C. la mobilisation et la coordination des ressources, tant internes qu'internationales, y compris la | UN | جيم- تعبئة وتنسيق الموارد الداخلية والدولية، بما في ذلك عقد اتفاقات الشراكـة 37-45 9 |
C. la mobilisation et la coordination des ressources, tant internes qu'internationales, y compris la conclusion d'accords de partenariat | UN | جيم- تعبئة وتنسيق الموارد الداخلية والدولية، بما في ذلك عقد اتفاقات الشراكة |
la mobilisation et la coordination des ressources, tant internes qu'internationales, y compris la conclusion d'accords de partenariat; | UN | - تعبئة وتنسيق الموارد، المحلية منها والدولية، بما في ذلك عقد اتفاقات الشراكة؛ |
Les Émirats arabes unis soulignent le rôle essentiel joué par l'ONU et saluent son action utile en ce qui concerne la mobilisation et la coordination des efforts internationaux visant à fournir des secours humanitaires d'urgence aux millions de personnes qui se trouvent dans les zones touchées. | UN | إن دولة الإمارات العربية المتحدة تؤكد حيوية دور الأمم المتحدة وتثني على جهودها القيمة في حشد وتنسيق الجهود الدولية لتوفير المساعدات الإنسانية والغوثية الطارئة للملايين في المناطق المنكوبة. |
Se félicitant des travaux cruciaux et du rôle moteur de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans la mobilisation et la coordination de l'action menée à l'échelle internationale contre la menace que représentent les drogues illicites en provenance d'Afghanistan, | UN | وإذ ترحّب بالعمل الحاسم الأهمية والدور الرائد الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في حشد وتنسيق الجهود الدولية المبذولة من أجل مكافحة المخدرات غير المشروعة التي منشؤها أفغانستان، |
Au niveau régional, la Stratégie internationale de prévention des catastrophes est axée sur la mobilisation et la coordination de l'aide aux processus nationaux et régionaux de prévention des risques de catastrophe. Parmi ces processus figure notamment le renforcement des alliances avec les organisations intergouvernementales, en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies et la Banque mondiale. | UN | 15 - وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق بالصعيد الوطني، ركزت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على حشد وتنسيق الدعم المقدم لعمليات الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني، بما في ذلك من خلال تعزيز التحالفات مع المنظمات الحكومية الدولية، بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي. |
Il examinera également les défis et opportunités aux plans financier et du développement découlant de l'octroi du statut d'observateur non-membre à l'État de Palestine et s'intéressera au rôle de la communauté internationale des bailleurs de fonds dans la mobilisation et la coordination de l'assistance au regard de l'évolution récente de la situation politique. | UN | وستدرس الحلقة أيضاً التحديات والفرص المالية والتنموية الناشئة عن منح فلسطين مركز دولةٍ غير عضوٍ لها صفة المراقب، وستتناول دور الجهات المانحة الدولية في حشد وتنسيق المساعدة في ضوء التطورات السياسية الأخيرة. |
Le Japon se félicite du Rapport annuel 2009, qui contient des informations utiles sur les activités menées et les résultats obtenus dans les domaines relatifs aux priorités thématiques et sur des questions transversales, ainsi que sur la mobilisation et la coordination des ressources, et la dimension régionale de la mise en œuvre des programmes. | UN | 101- ومضى قائلاً إنّ اليابان ترحّب بالتقرير السنوي لعام 2009 والذي يتضمن معلومات قيّمة بشأن الأنشطة والمنجزات ضمن المجالات المواضيعية الثلاثة ذات الأولوية بالنسبة إلى اليونيدو، وبشأن القضايا الشاملة المشتركة بين البرامج، فضلاً عن حشد وتنسيق الموارد والأبعاد الإقليمية لتنفيذ البرنامج. |
Le PNUD reconnaissait entièrement le rôle central du Programme commun JCP/UNAIDS dans la définition de grandes orientations, l'élaboration de principes techniques, ainsi que la mobilisation et la coordination du réseau d'organes des Nations Unies qui s'occupent de l'épidémie. | UN | وقال إن البرنامج الانمائي يدرك تماما الدور المركزي للبرنامج المشترك في وضع السياسات وتوفير المبادئ التوجيهية التقنية وتعبئة وتنسيق شبكة هيئات اﻷمم المتحدة المستجيبة للوباء. |
Le dialogue se poursuivra également avec la Ligue des États arabes au Caire, et des visites régulières seront effectuées à Washington, Bruxelles et Londres afin d'accroître la mobilisation et la coordination internationales en faveur du Yémen et de renforcer le Groupe des Amis du Yémen. | UN | إضافة إلى ذلك، فمن شأن العمل مع الجامعة العربية في القاهرة والزيارات المستمرة إلى واشنطن العاصمة وبروكسل ولندن وأماكن أخرى في منطقة الخليج، أن تشجع المشاركة والتنسيق على الصعيد الدولي في ما يتعلق باليمن، وتعزز فريق الدعم لأصدقاء اليمن. |