"la mobilité de la main-d'" - Translation from French to Arabic

    • تنقل اليد
        
    • حركة اليد
        
    • تنقل الأيدي
        
    • حركة الأيدي
        
    • وتنقل اليد
        
    • التنقل في العمل
        
    iv) La table ronde 4 portera sur la mobilité de la main-d'œuvre régionale et internationale et sur ses effets sur le développement; UN ' 4` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 4 على تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره على التنمية؛
    Renforcer la mobilité de la main-d'œuvre et la réaffectation des investissements UN تعزيز إمكانية تنقل اليد العاملة بالترادف مع إعادة توزيع الاستثمارات
    Il faudrait appuyer les efforts visant à renforcer les accords bilatéraux, régionaux et multilatéraux ayant pour objet d'accroître la mobilité de la main-d'œuvre. UN فينبغي دعم الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف لتسهيل تنقل اليد العاملة.
    L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie. UN وتعتبر حركة اليد العاملة وإدماجها استمراراً لاتجاه تاريخي راسخ.
    Les fonds autorenouvelables pourraient lever les obstacles que le coût des transports met à la participation des petits États insulaires en développement aux nouveaux arrangements sur la mobilité de la main-d'œuvre. UN ويمكن أن تخف الصناديق الدائرة من تأثير القيود المتعلقة بتكاليف النقل على مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في ترتيبات حركة اليد العاملة الناشئة.
    la mobilité de la main-d'œuvre pourrait par conséquent nous aider à concrétiser notre engagement en faveur de stratégies favorables aux pauvres, telles que les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres engagements pris, et à réaliser les stratégies nationales de développement durable. UN ولهذا، فإن تنقل الأيدي العاملة أداة ممكنة لتحقيق التزاماتنا بوضع استراتيجيات لصالح الفقراء، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات، وأيضا لتحقيق استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية.
    Les problèmes économiques et environnementaux favorisent la mobilité de la main-d'œuvre et les travailleurs migrants sont exploités dans certaines régions du monde. UN وتشجع المشاكل الاقتصادية والبيئية على تنقل اليد العاملة وفي بعض أنحاء العالم يتعرض العمال المهاجرون للاستغلال.
    iv) La table ronde 4 portera sur la mobilité de la main-d'œuvre à l'échelle régionale et internationale et sur ses effets sur le développement ; UN ' 4` يركز اجتماع المائدة المستديرة 4 على تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره في التنمية؛
    Ledit projet a pour objet d'établir un équilibre entre les intérêts des travailleurs et ceux des employeurs, de favoriser la mobilité de la main-d'œuvre et de réduire la part des processus dissimulés sur le marché du travail. UN ويستهدف هذا المشروع تحقيق التوازن بين مصالح العمال ومصالح أرباب العمل، وتشجيع تنقل اليد العاملة وخفض حصة العمليات المستترة في سوق العمل.
    Réduire des coûts liés à la mobilité de la main-d'œuvre en améliorant les transports et le logement, décentraliser les programmes de formation et les cibler pour renforcer les compétences des jeunes travailleurs et des pauvres en particulier; UN تخفيض تكلفة تنقل اليد العاملة عن طريق تحسين طرق النقل والسكن، وتنفيذ برامج تدريب لامركزية تستهدف النهوض بمهارات بعض الفئات، خاصة العمال الشباب والفقراء؛
    Les politiques en matière d'éducation ainsi que le recyclage professionnel devraient être envisagés dans le contexte plus large des stratégies macroéconomiques et de développement, en prenant en compte la mobilité de la main-d'œuvre au plan international. UN وينبغي وضع السياسات التعليمية المقترنة بإعادة التدريب في مجالات العمل، ضمن سياق استراتيجيات الاقتصاد الكلي والتنمية الأوسع نطاقا، وينبغي مراعاة تنقل اليد العاملة على الصعيد الدولي.
    27. la mobilité de la main-d'œuvre, l'essaimage d'entreprises et les effets d'entraînement peuvent contribuer à la diffusion des connaissances. UN 27- ويمكن أن تحدث الآثار التبعية المعرفية من خلال تنقل اليد العاملة، وتفرّع الشركات، وآثار المحاكاة.
    Il appelle également l'attention sur la question d'actualité qu'est l'emploi des jeunes et examine plusieurs des grands problèmes qu'il convient de résoudre pour que chacun puisse avoir un travail décent, notamment la mobilité de la main-d'œuvre et la responsabilité sociale des entreprises. UN وهو يسلط الضوء أيضا على مسألة عمالة الشباب، وهي مسألة مستجدة، ويبحث عدة تحديات رئيسية تواجه توفير العمل اللائق، بما في ذلك حركة اليد العاملة والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    S'agissant de la mobilité de la main-d'œuvre, il convient de noter que les migrants sont rarement à même d'obtenir un travail décent et bénéficient d'une protection juridique minime. UN 21 - وبخصوص مسألة حركة اليد العاملة، تجدر الإشارة إلى أن المهاجرين نادرا ما يتمكنون من الحصول على وظائف لائقة ولا يوفر لهم سوى الشيء القليل من الحماية القانونية.
    la mobilité de la main-d'œuvre est devenue indispensable dans l'économie mondiale et tous les pays doivent désormais évaluer objectivement leur situation démographique ainsi que les besoins de leur marché du travail; UN وقد أصبح تزايد حركة اليد العاملة عاملا لا غنى عنه في الاقتصاد العالمي، ويجب على جميع البلدان تقييم حالتها الديمغرافية واحتياجات سوق العمل لديها بشكل واقعي؛
    Il faudrait mettre en place des politiques, des stratégies et des mécanismes concrets dans les domaines du commerce et du développement aux niveaux national, régional et multilatéral pour libéraliser et faciliter la mobilité de la main-d'œuvre. UN فالسياسات البراغماتية للتجارة والتنمية، والاستراتيجيات والأطر على المستويات الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف يمكن أن تطوَّر من أجل تحرير وتيسير حركة اليد العاملة.
    Séances de travail Groupe I - la mobilité de la main-d'œuvre et le développement UN ألف - المجموعة الأولى: حركة اليد العاملة والتنمية
    Exception est faite à cette règle pour les travailleurs syriens qui se rendent au Liban ou en Jordanie: en vertu de la Convention arabe sur la mobilité de la main-d'œuvre, notamment des paragraphes 6 à 8 de l'article 3, ils n'ont pas besoin d'un visa d'entrée. UN يستثنى من ذلك حالات خاصة بالمغادرين للعمل في لبنان أو الأردن، حيث لا يحتاج المغادر إلى تأشيرة دخول. وتؤخذ بالاعتبار أحكام اتفاقية تنقل الأيدي العاملة العربية وبخاصة الفقرات (6-7-8 من مادتها الثالثة).
    Il devrait y avoir un système éducatif universel dans tous les États de l'Inde, ce qui favoriserait la mobilité de la main-d'œuvre et l'accès aux débouchés économiques; UN وينبغي أن يكون هناك نظام تعليمي شامل في كل الولايات الهندية، مما من شأنه تيسير حركة الأيدي العاملة، والحصول على فرص اقتصادية؛
    ■ De faire progresser l'application des accords commerciaux régionaux et de développer l'attention accordée au commerce des services et, plus généralement, à la mobilité de la main-d'œuvre; UN الارتقاء بتنفيذ اتفاقات التجارة الإقليمية والعناية المتواصلة بالتجارة في الخدمات وتنقل اليد العاملة بصفة أعم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more