"la mobilité de la main-d'œuvre" - Translation from French to Arabic

    • تنقل اليد العاملة
        
    • حركة اليد العاملة
        
    • القوى العاملة على التنقل
        
    • بتنقل العمالة
        
    • تنقل الأيدي العاملة
        
    • تنقل العمالة
        
    • حركة العمالة
        
    • حركة الأيدي العاملة
        
    • وتنقل العمال
        
    • التنقل في العمل
        
    iv) La table ronde 4 portera sur la mobilité de la main-d'œuvre régionale et internationale et sur ses effets sur le développement; UN ' 4` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 4 على تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره على التنمية؛
    Renforcer la mobilité de la main-d'œuvre et la réaffectation des investissements UN تعزيز إمكانية تنقل اليد العاملة بالترادف مع إعادة توزيع الاستثمارات
    L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie. UN وتعتبر حركة اليد العاملة وإدماجها استمراراً لاتجاه تاريخي راسخ.
    Les fonds autorenouvelables pourraient lever les obstacles que le coût des transports met à la participation des petits États insulaires en développement aux nouveaux arrangements sur la mobilité de la main-d'œuvre. UN ويمكن أن تخف الصناديق الدائرة من تأثير القيود المتعلقة بتكاليف النقل على مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في ترتيبات حركة اليد العاملة الناشئة.
    ii) Nombre accru de mesures et de dispositions adoptées par les pays membres pour intégrer les problèmes du vieillissement et de la mobilité de la main-d'œuvre dans les plans et programmes axés sur le développement UN ' 2` ازدياد عدد التدابير والأحكام المتعلقة بالسياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل إدماج الأولويات المتعلقة بالشيخوخة وقدرة القوى العاملة على التنقل في خطط وبرامج التنمية
    La plupart des ACR contiennent des dispositions sur la mobilité de la main-d'œuvre. UN تتضمن معظم اتفاقات التجارة الإقليمية بعض الأحكام الخاصة بتنقل العمالة.
    la mobilité de la main-d'œuvre pourrait par conséquent nous aider à concrétiser notre engagement en faveur de stratégies favorables aux pauvres, telles que les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres engagements pris, et à réaliser les stratégies nationales de développement durable. UN ولهذا، فإن تنقل الأيدي العاملة أداة ممكنة لتحقيق التزاماتنا بوضع استراتيجيات لصالح الفقراء، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات، وأيضا لتحقيق استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية.
    Les disparités économiques et l'inégalité des chances, ainsi que les conflits armés et les facteurs connexes continueront de fournir des incitations à la mobilité de la main-d'œuvre. UN وسوف يظل تنقل العمالة يجد حافزا في التفاوتات الاقتصادية وتفاوتات الفرص، والصراعات المسلحة والعوامل المرتبطة بها.
    Des dispositifs renforcés sont nécessaires pour mieux adapter l'offre mondiale de travail à la demande, de manière à optimiser les effets potentiels sur la société et sur le développement humain de la mobilité de la main-d'œuvre au niveau mondial. UN ويلزم إيجاد آليات أفضل للتوفيق بشكل أحسن بين العرض والطلب العالمي على العمالة بطرق تزيد إلى أقصى حد تنمية إمكانيات التنمية المجتمعية والبشرية المترتبة على حركة العمالة العالمية.
    Il faudrait appuyer les efforts visant à renforcer les accords bilatéraux, régionaux et multilatéraux ayant pour objet d'accroître la mobilité de la main-d'œuvre. UN فينبغي دعم الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف لتسهيل تنقل اليد العاملة.
    Les problèmes économiques et environnementaux favorisent la mobilité de la main-d'œuvre et les travailleurs migrants sont exploités dans certaines régions du monde. UN وتشجع المشاكل الاقتصادية والبيئية على تنقل اليد العاملة وفي بعض أنحاء العالم يتعرض العمال المهاجرون للاستغلال.
    iv) La table ronde 4 portera sur la mobilité de la main-d'œuvre à l'échelle régionale et internationale et sur ses effets sur le développement ; UN ' 4` يركز اجتماع المائدة المستديرة 4 على تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره في التنمية؛
    Ledit projet a pour objet d'établir un équilibre entre les intérêts des travailleurs et ceux des employeurs, de favoriser la mobilité de la main-d'œuvre et de réduire la part des processus dissimulés sur le marché du travail. UN ويستهدف هذا المشروع تحقيق التوازن بين مصالح العمال ومصالح أرباب العمل، وتشجيع تنقل اليد العاملة وخفض حصة العمليات المستترة في سوق العمل.
    Réduire des coûts liés à la mobilité de la main-d'œuvre en améliorant les transports et le logement, décentraliser les programmes de formation et les cibler pour renforcer les compétences des jeunes travailleurs et des pauvres en particulier; UN تخفيض تكلفة تنقل اليد العاملة عن طريق تحسين طرق النقل والسكن، وتنفيذ برامج تدريب لامركزية تستهدف النهوض بمهارات بعض الفئات، خاصة العمال الشباب والفقراء؛
    Il appelle également l'attention sur la question d'actualité qu'est l'emploi des jeunes et examine plusieurs des grands problèmes qu'il convient de résoudre pour que chacun puisse avoir un travail décent, notamment la mobilité de la main-d'œuvre et la responsabilité sociale des entreprises. UN وهو يسلط الضوء أيضا على مسألة عمالة الشباب، وهي مسألة مستجدة، ويبحث عدة تحديات رئيسية تواجه توفير العمل اللائق، بما في ذلك حركة اليد العاملة والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    la mobilité de la main-d'œuvre est devenue indispensable dans l'économie mondiale et tous les pays doivent désormais évaluer objectivement leur situation démographique ainsi que les besoins de leur marché du travail; UN وقد أصبح تزايد حركة اليد العاملة عاملا لا غنى عنه في الاقتصاد العالمي، ويجب على جميع البلدان تقييم حالتها الديمغرافية واحتياجات سوق العمل لديها بشكل واقعي؛
    Il faudrait mettre en place des politiques, des stratégies et des mécanismes concrets dans les domaines du commerce et du développement aux niveaux national, régional et multilatéral pour libéraliser et faciliter la mobilité de la main-d'œuvre. UN فالسياسات البراغماتية للتجارة والتنمية، والاستراتيجيات والأطر على المستويات الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف يمكن أن تطوَّر من أجل تحرير وتيسير حركة اليد العاملة.
    ii) Nombre accru de mesures et de dispositions adoptées par les pays membres pour intégrer les problèmes du vieillissement et de la mobilité de la main-d'œuvre dans les plans et programmes axés sur le développement UN ' 2` ازدياد عدد التدابير والأحكام المتعلقة بالسياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل إدماج الأولويات المتعلقة بالشيخوخة وقدرة القوى العاملة على التنقل في خطط وبرامج التنمية
    v) Accords qui ne contiennent aucune disposition sur la mobilité de la main-d'œuvre ou les services (accord de libre-échange d'Europe centrale). UN `5` الاتفاقات التي لا تتضمن أي أحكام خاصة بتنقل العمالة أو الخدمات (اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى (سفتا)).
    Exception est faite à cette règle pour les travailleurs syriens qui se rendent au Liban ou en Jordanie: en vertu de la Convention arabe sur la mobilité de la main-d'œuvre, notamment des paragraphes 6 à 8 de l'article 3, ils n'ont pas besoin d'un visa d'entrée. UN يستثنى من ذلك حالات خاصة بالمغادرين للعمل في لبنان أو الأردن، حيث لا يحتاج المغادر إلى تأشيرة دخول. وتؤخذ بالاعتبار أحكام اتفاقية تنقل الأيدي العاملة العربية وبخاصة الفقرات (6-7-8 من مادتها الثالثة).
    Les Tonga continuent de plaider en faveur de la mobilité de la main-d'œuvre, dès lors qu'elle contribue à la bonne mise en œuvre de ses stratégies favorables aux pauvres. UN وما فتئت تونغا تدعو إلى تنقل العمالة كوسيلة لتنفيذ استراتيجياتها التي تراعي مصالح الفقراء.
    la mobilité de la main-d'œuvre peut éventuellement nous aider à accomplir les engagements pris dans le cadre de stratégies favorables aux pauvres, telles que les Objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres engagements mondiaux de mener à bien des stratégies nationales de développement durable. UN ويمكن أن تكون حركة العمالة أداة للوفاء بالتزاماتنا تجاه الاستراتيجيات المناصرة للفقراء من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات العالمية بتحقيق استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    Le développement de la mobilité de la main-d'œuvre est maintenant une composante indispensable de l'économie mondiale et les politiques à ce sujet doivent répondre aux besoins sociaux et s'opposer à l'exclusion. UN 29 - ومضت تقول إن زيادة حركة الأيدي العاملة قد أصبحت إحدى سمات الاقتصاد العالمي التي لا مفر منها، ولابد أن تكون السياسات في هذا المضمار شاملة ومستجيبة اجتماعياً.
    iii) < < La mondialisation, les migrations et la mobilité de la main-d'œuvre > > ; UN ' 3` " العولمة والهجرة وتنقل العمال " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more