Le Réseau ressources humaines et la CFPI ont examiné la question de la mobilité interinstitutions en 2010. | UN | قامت شبكة الموارد البشرية ولجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراض مسألة التنقل فيما بين الوكالات في عام 2010. |
Au mieux, les organes directeurs en seraient réduits à rappeler aux pays hôtes d'assouplir leurs pratiques pour faciliter la mobilité interinstitutions ou à les encourager à le faire. | UN | وفي أحسن الأحوال، تستطيع الهيئات التشريعية تشجيع البلدان المضيفة على تخفيف ممارساتها المحلية أو تذكيرها بذلك كمساهمة منها في تسهيل التنقل فيما بين الوكالات. |
14. Encourage les organismes du système des Nations Unies pour le développement à lever les obstacles à la mobilité interinstitutions en général, y compris le redéploiement rapide des fonctionnaires qualifiés nationaux et internationaux dans des situations de crise ou après une crise. | UN | 14 - يشجع مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تذليل العقبات التي تعيق تنقل الموظفين بين الوكالات بصفة عامة، بما في ذلك النقل السريع لموظفين وطنيين ودوليين أكفاء في حالات الأزمات وما بعد الأزمات. |
Prie le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, de continuer à coopérer dans le cadre du Réseau ressources humaines en utilisant les concours nationaux de recrutement et les listes de lauréats existantes à meilleur escient, et en améliorant la mobilité interinstitutions (ibid., par. 7). | UN | تطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، زيادة التعاون في إطار شبكة الموارد البشرية واستخدام الامتحانات التنافسية الوطنية لاستخدام الموظفين والقوائم الحالية على نحو أفضل وتحسين فرص التنقل بين الوكالات (المرجع نفسه، الفقرة 7). |
78. Invite également le système des Nations Unies pour le développement à poursuivre et intensifier ses efforts dans le domaine de la mobilité interinstitutions, de la requalification et du redéploiement du personnel et dans celui de la formation et du recyclage professionnels, notamment à l'École des cadres des Nations Unies; | UN | " 78 - تشجع أيضا منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة بذل وتكثيف الجهود ذات الصلة بتنقل الموظفين بين الوكالات وإعادة تعريف مهامهم ونقلهم، إضافة إلى تدريبهم وتحسين مهاراتهم، ولا سيما في كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، بتورين، إيطاليا؛ |
Par ailleurs, les fonctionnaires détachés qui restent dans le périmètre du régime commun des Nations Unies peuvent postuler des postes d'une classe plus élevée que la leur, ce qui devrait favoriser la mobilité interinstitutions. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يحق للموظفين المعارين داخل النظام الموحد للأمم المتحدة تقديم طلبات لشغل وظائف أعلى من درجتهم الحالية برتبة واحدة، وهو تدبير يهدف إلى تعزيز التنقُل فيما بين الوكالات. |
Il a aussi demandé à la Commission de se saisir de la question de la transférabilité des engagements continus, de sorte que les fonctionnaires bénéficiant de tels engagements puissent les conserver lors d'une mutation dans une autre organisation, ceci afin d'encourager la mobilité interinstitutions. | UN | وطلب الممثل أيضا من اللجنة أن تنظر في مسألة نقل التعيينات المستمرة بحيث يمكن لموظف بعقد مستمر أن يحتفظ به عند انتقاله إلى منظمة أخرى، تشجيعا للتنقل بين الوكالات. |
De l'avis général, c'était un obstacle à la mobilité interinstitutions. | UN | وقد اتفق بصفة عامة على أن هذا القرار خلق عائقا للتنقل فيما بين الوكالات. |
Cette mise à jour offre l'occasion d'harmoniser davantage les profils et indicateurs de compétence, ce qui facilitera la mobilité interinstitutions. | UN | ويتيح ذلك فرصة لاتباع نهج أكثر اتساقاً إزاء أوصاف الكفاءات ومؤشراتها، ويُسهِّل التنقل فيما بين الوكالات. |
Il est donc impossible de déterminer l'ampleur de la mobilité interinstitutions ou l'impact de la politique révisée. | UN | لذلك، ليس من الممكن تحديد مدى عملية التنقل فيما بين الوكالات أو تتبع أثر السياسات المنقحة. |
Simplification de la mobilité interinstitutions et géographique | UN | 3 - تسهيل التنقل فيما بين الوكالات وفيما بين المناطق الجغرافية |
Les organismes ont appuyé la recommandation 7 en y voyant un moyen d'encourager la mobilité interinstitutions. | UN | 12 - أيدت الوكالات التوصية 7 باعتبارها وسيلة لتشجيع التنقل فيما بين الوكالات. |
Il reste encore des efforts à faire pour surmonter les obstacles à la mobilité interinstitutions et au redéploiement rapide du personnel qualifié recruté sur les plans national et international dans les situations de crise ou d'après crise. | UN | 72 - وينبغي مواصلة النظر في العقبات التي تحول دون التنقل فيما بين الوكالات ودون إعادة نشر موظفين مؤهلين وطنيين ودوليين في حالات الأزمات وما بعد الأزمات بالسرعة المطلوبة. |
Toutefois, les organismes ont noté qu'en attendant que les mécanismes interinstitutions répondent aux préoccupations engendrées par l'accord en vigueur sur la mobilité interinstitutions, les examens qu'ils pourraient faire en interne n'auraient qu'une valeur limitée. | UN | بيد أنّ الوكالات أشارت إلى أنّ ما تقوم به من استعراض داخلي سيكون ذا قيمة محدودة ما دامت الآليات المشتركة بين الوكالات لا تعالج أوجه القلق إزاء الاتفاق الحالي بشأن تنقل الموظفين بين الوكالات. |
La délégation vietnamienne appuie les recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection sur la mobilité interinstitutions et l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans les organismes des Nations Unies (A/66/355). | UN | ويؤيد وفد بلده التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تنقل الموظفين بين الوكالات والتوازن بين العمل والحياة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة (A/66/355). |
Il ressort de l'examen que la mobilité interinstitutions s'opère actuellement à l'initiative des fonctionnaires, et non à l'initiative des organisations qui devraient s'employer activement à mettre au point de nouveaux plans de mobilité en consultation avec le personnel. | UN | 32 - وكشف الاستعراض أن تنقل الموظفين فيما بين الوكالات يجري في الوقت الراهن بمبادرة شخصية من فرادى الموظفين وليس بمبادرة من المنظمات التي ينبغي أن تتبع نهجا استباقيا وتضع خططا جديدة لتنظيم التنقل بالتشاور مع الموظفين. |