Il a déclaré qu'il conviendrait d'engager officiellement un débat avec le Gouvernement britannique sur la modernisation de la Constitution en 2003. | UN | ورأى أنه من المناسب أن يبدأ إجراء مناقشات رسمية حول قضية التحديث الدستوري مع الحكومة البريطانية في عام 2003. |
Il a déclaré qu'il conviendrait d'engager officiellement un débat avec le Gouvernement britannique sur la modernisation de la Constitution en 2003. | UN | ورأى أنه من المناسب أن يبدأ إجراء مناقشات رسمية حول قضية التحديث الدستوري مع الحكومة البريطانية في عام 2003. |
Il a été constaté que le rapport de l'organe d'examen de la modernisation de la Constitution avait proposé que le Gouverneur ne puisse pas aller à l'encontre des recommandations de la Commission de la fonction publique. | UN | ولوحظ أن تقرير هيئة مراجعة التحديث الدستوري قد أوصت بأنه لا ينبغي للحاكم أن يتصرف خلافا لتوصيات اللجنة. |
Se félicitant de la création, en 2004, de la Commission constitutionnelle et de l'achèvement, en 2005, de son rapport, qui contient des recommandations sur la modernisation de la Constitution, et notant que le Conseil législatif du territoire a examiné ce rapport en 2005, | UN | وإذ ترحب بإنشاء اللجنة الدستورية في عام 2004 واستكمال تقريرها في عام 2005 المتضمن توصيات بشأن تحديث الدستور وإذ تلاحظ أن المجلس التشريعي للإقليم قد ناقش التقرير في عام 2005، |
Se félicitant de la création, en 2004, de la Commission constitutionnelle et de l'achèvement, en 2005, de son rapport, qui contient des recommandations sur la modernisation de la Constitution, et notant que le Conseil législatif du territoire a examiné ce rapport en 2005, | UN | وإذ ترحب بإنشاء اللجنة الدستورية في عام 2004 واستكمال تقريرها في عام 2005 المتضمن توصيات بشأن تحديث الدستور وإذ تشير إلى أن المجلس التشريعي للإقليم قد ناقش التقرير في عام 2005؛ |
Prenant note avec intérêt de la réouverture du débat sur la modernisation de la Constitution entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire en 2006 en vue de consulter la population à ce sujet par voie de référendum, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام إعادة فتح باب المناقشة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري بهدف التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء، |
1. Prend note de la décision prise par le nouveau gouvernement du territoire de rouvrir le débat sur la modernisation de la Constitution avec la Puissance administrante en 2006 puis de consulter la population à ce sujet par voie de référendum; | UN | 1 - تحيط علما بقرار حكومة الإقليم الجديدة إعادة فتح باب المناقشة مع الدولة القائمة بالإدارة في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري بهدف التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء؛ |
La Mission a rencontré les trois membres de l'organe d'examen de la modernisation de la Constitution qui avait été créé en 2002 et dont le rapport a servi de base aux négociations sur la réforme constitutionnelle. | UN | 28 - اجتمعت البعثة مع ثلاثة من أعضاء هيئة مراجعة التحديث الدستوري التي شُكلت في عام 2002 وأعدت التقرير الذي شكّل أساس المفاوضات اللاحقة بشأن الإصلاح الدستوري. |
Les membres de l'organe d'examen de la modernisation de la Constitution ont estimé qu'il fallait renforcer le mécanisme administratif de bonne gouvernance en le dotant d'un système de contre-pouvoirs en prévision de l'autodétermination et de l'indépendance. | UN | 29 - وأعرب أعضاء هيئة مراجعة التحديث الدستوري عن اعتقادهم بأنه من الضروري تعزيز الجهاز الإداري للحكم الرشيد بضوابط وزواجر كافية لدى الإعداد لتقرير المصير والاستقلال. |
1. Prend note de la décision prise par le nouveau gouvernement du territoire de rouvrir le débat sur la modernisation de la Constitution avec la Puissance administrante en 2006 puis de consulter la population à ce sujet par voie de référendum ; | UN | 1 - تحيط علما بقرار حكومة الإقليم الجديدة إعادة فتح باب المناقشة مع الدولة القائمة بالإدارة في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري بهدف التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء؛ |
1. Prend note de la décision prise par le nouveau Gouvernement du territoire de rouvrir le débat sur la modernisation de la Constitution avec la Puissance administrante en 2006 puis de consulter la population à ce sujet par voie de référendum; | UN | 1 - تحيط علما بقرار حكومة الإقليم الجديدة بإعادة فتح باب المناقشة مع الدولة القائمة بالإدارة في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري بهدف التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء؛ |
La position du Gouvernement du territoire concernant le statut futur des îles Turques et Caïques est examinée au chapitre II ci-dessus dans le cadre de l'opération d'examen de la modernisation de la Constitution. | UN | 71 - نوقش في الفصل الثاني أعلاه موقف حكومة الإقليم إزاء وضع جزر تركس وكايكوس في المستقبل فيما يتصل بعملية استعراض التحديث الدستوري. |
La position du gouvernement du territoire concernant le statut futur des îles Turques et Caïques est examinée au chapitre II ci-dessus, relatif à l'examen de la modernisation de la Constitution. | UN | 69 - نوقش في الفصل ثانيا أعلاه موقف حكومة الإقليم إزاء وضع جزر تركس وكايكوس في المستقبل فيما يتصل بعملية استعراض التحديث الدستوري. |
A. Position du gouvernement du territoire La position du gouvernement du territoire concernant le statut futur des îles Turques et Caïques est examinée au chapitre II du document de travail de 2007, relatif à l'examen de la modernisation de la Constitution (voir A/AC.109/2008/12). | UN | 89 - ترد مناقشة الأحدث موقفا لحكومة الإقليم إزاء وضع جزر تركس وكايكوس في المستقبل في الفصل الثاني من ورقة العمل لعام 2007 المتعلق بعملية استعراض التحديث الدستوري (انظر A/AC.109/2008/12). |
En septembre 2002, après des consultations approfondies menées dans l'ensemble de l'archipel, l'organe d'examen a présenté au Gouverneur un rapport sur la modernisation de la Constitution. | UN | وبعد إجراء مشاورات شاملة في جميع الجزر التي يتألف منها الإقليم، قدمت هيئة الاستعراض في أيلول/سبتمبر 2002 " تقرير استعراض التحديث الدستوري " إلى الحاكم(). |
Se félicitant de la création, en 2004, de la Commission constitutionnelle et de l'achèvement, en 2005, de son rapport, qui contient des recommandations sur la modernisation de la Constitution, et notant que le Conseil législatif du territoire a examiné ce rapport en 2005, | UN | وإذ ترحب بإنشاء اللجنة الدستورية في عام 2004 واستكمال تقريرها في عام 2005 المتضمن توصيات بشأن تحديث الدستور وإذ تلاحظ أن المجلس التشريعي للإقليم قد ناقش التقرير في عام 2005، |
Pour la reprise du dialogue entre le territoire et le Royaume-Uni au sujet de la modernisation de la Constitution, se reporter à la section II ci-dessus. | UN | 65 - أشير إلى استئناف الاتصالات بين الإقليم والمملكة المتحدة بهدف تحديث الدستور في الفرع ثانيا أعلاه. |