Le Canada a souligné l'importance que revêtait la conduite de réformes pour permettre la modernisation du système pénitentiaire. | UN | وشدَّدت على تنفيذ إصلاحات للتمكين من تحديث نظام السجون. |
Le Civil Justice Council a également été créé pour superviser et coordonner la modernisation du système de justice civile en Angleterre et au pays de Galles. | UN | كما أنشئ مجلس القضاء المدني للإشراف على تحديث نظام القضاء المدني في إنكلترا وويلز وتنسيقه. |
Le Civil Justice Council a également été créé pour superviser et coordonner la modernisation du système de justice civile en Angleterre et au pays de Galles. | UN | كما أنشئ مجلس القضاء المدني للإشراف على تحديث نظام القضاء المدني في إنكلترا وويلز وتنسيقه. |
Il n'y a pas de dispositions administratives relatives au harcèlement sexuel, mais la modernisation du système judiciaire comprendra l'adoption de dispositions sur cette question. | UN | وليست هناك قوانين تتناول مسألة التحرش الجنسي، ولكن سيتضمن تحديث النظام القضائي أحكاما لمعالجة هذه المشكلة. |
la modernisation du système d'enseignement chilien vise aussi à préparer les élèves à un emploi. | UN | كما أن تحديث النظام التعليمي في شيلي يهدف إلى إعداد التلاميذ للعمل. |
L'intégration des bases de données et la modernisation du système obsolète d'enregistrement de l'état civil restent difficiles au Kosovo. | UN | ولا يزال دمج قواعد البيانات وتحديث نظام الأحوال المدنية الذي تقادم عليه العهد يشكلان أحد التحديات القائمة في كوسوفو. |
Les progrès accomplis témoignent de leur détermination et de leur dynamisme et représente une grande avancée dans la modernisation du système des Nations Unies. | UN | ويعكس مستوى التقدم المحرز التزام ونشاط الكيانات المعنية ويمثل خطوة هامة نحو تحديث منظومة الأمم المتحدة. |
Par ailleurs, la modernisation du système de plomberie s'impose pour le porter au niveau des normes locales. | UN | علاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تحسين نظام السمكرة لاستيفاء المعايير المحلية. |
:: On a commencé à recenser les principaux besoins dans la perspective de la modernisation du système actuel des achats hors Siège afin de tenir compte des exigences du Siège. | UN | :: بدأ العمل على تحديد المتطلبات الرئيسية لتحديث نظام المشتريات الميدانية الحالي من أجل مراعاة متطلبات المقر |
Notre priorité pour l'année qui vient est la modernisation du système de soins de santé primaires. | UN | وأولويتنا للعام المقبل هي تحديث نظام الرعاية الأولية. |
La création dudit Conseil s'intégrait dans le cadre de la modernisation du système de représentation des intérêts. | UN | وتم إنشاء المجلس في إطار تحديث نظام تمثيل المصالح. |
Le programme national pour la poursuite de la modernisation du système de maintien de l'ordre 2014-2020 est en cours de réalisation. | UN | 106- ويجري تنفيذ البرنامج الذي أعدته الدولة بغرض مواصلة تحديث نظام إنفاذ القانون في جمهورية كازاخستان للفترة 2014-2020. |
Celle-ci devrait marquer le début de la modernisation du système judiciaire national et de l'amélioration de son fonctionnement. | UN | ومن المنتظر أن يؤدي ذلك النشاط إلى تحديث نظام العدالة الوطنية وتحسين أدائه. |
Le développement en Russie de ce que l'on appelle une éducation intégratrice est considéré comme l'un des axes les plus importants et les plus intéressants de la modernisation du système d'éducation des enfants handicapés, qui devrait permettre de régler efficacement les problèmes de leur adaptation à la société. | UN | ويُعد تطوير ما يسمى بالتعليم الإدماجي في روسيا واحداً من أهم وأبرز محاور تحديث نظام تعليم الأطفال المعوقين، ومن شأنه أن يسمح بالمعالجة الفعالة لمشاكل تكيفهم مع المجتمع. |
Plusieurs intervenants ont cité la modernisation du système de vote à l'Assemblée générale en tant que sujet important qui pourrait aboutir à un résultat spécifique. | UN | 16 - وأشار عدة متكلمين إلى تحديث نظام التصويت في الجمعية العامة بصفته موضوعاً هاماً قد يؤدي إلى نتائج محددة. |
la modernisation du système éducatif s'opère dans le cadre du projet dit de programme d'enseignement national. | UN | 42 - ولا يزال العمل جار في إطار المشروع الوطني للمناهج الدراسية بهدف تحديث النظام التعليمي. |
Elle poursuivra aussi sa politique de réformes qui prévoit la modernisation du système financier en vue de renforcer son équilibre et sa capacité de mobilisation des ressources, de maîtrise des coûts et d'amélioration de la qualité des prestations. | UN | وهي ستواصل أيضا سياستها اﻹصلاحية، التي تتوخى تحديث النظام المالي بهدف تعزيز رصيدها وقدرتها على تعبئة الموارد والتحكم في التكاليف وتحسين نوعية خدماتها. |
Par ailleurs, dans le cadre de la modernisation du système judiciaire, plusieurs commissions gouvernementales collaborent avec des organisations gouvernementales qui jouent un rôle de premier plan dans la promotion, le renforcement et le respect des droits de l’homme aux niveaux national, régional et international. | UN | ومن ناحية أخرى، وفي إطار تحديث النظام القضائي، تتعاون عدة لجان حكومية مع المنظمات الحكومية التي تؤدي دورا رئيسيا في مجال تعزيز وتقوية واحترام حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي. |
Les mesures envisagées comprennent, entre autres, la modernisation du système bancaire, la libéralisation du régime de change et l'unification des taux de change, l'élimination graduelle des subventions et la libération progressive des prix. | UN | ومن بين التدابير التي يجري النظر فيها تحديث النظام المصرفي وتوحيد وتحرير سعر الصرف وإلغاء الدعم الحكومي وإزالة مراقبة اﻷسعار تدريجيا. |
À ce stade, nous accordons une importance primordiale à la réforme et à la modernisation du système d'éducation du pays. | UN | ونعلق الآن أهمية كبيرة على إصلاح وتحديث نظام التعليم في البوسنة والهرسك. |
Les progrès accomplis témoignent de leur détermination et de leur dynamisme et représentent une grande avancée dans la modernisation du système des Nations Unies. | UN | والتقدم المحرز بمستواه هذا يعكس التزام الكيانات المعنية والزخم الذي توظفه لهذا الغرض، ويشكل خطوة حاسمة الأهمية نحو تحديث منظومة الأمم المتحدة. |
Par ailleurs, la modernisation du système de plomberie s'impose pour le porter au niveau des normes locales. | UN | علاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تحسين نظام السمكرة لاستيفاء المعايير المحلية. |
Tableau 2 Prévisions des dépenses relatives à la modernisation du système intégré de gestion | UN | الجدول 2 - الاحتياجات المقدرة من الموارد لتحديث نظام المعلومات الإدارية المتكامل من الناحية التكنولوجية |
Elle a pris note des progrès accomplis dans les domaines de l'éducation, des soins de santé et de la sécurité sociale, ainsi que dans la modernisation du système politique. | UN | ولاحظ التقدم المحرز في مجالات التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي، وتحديث النظام السياسي. |
Une augmentation de 131 900 dollars est prévue pour financer l’extension et la mise à niveau du réseau de câbles et la modernisation du système téléphonique; | UN | وتتضمن المبالغ التقديرية زيادة قدرها ٠٠٩ ١٣١ دولار تتصل بزيادة القدرة الحاسوبية وترقيتها، وتحسين شبكة الهواتف؛ |
À la mi-2002, il a soutenu la modernisation du système de contrôle des drogues licites en Égypte, en Jordanie et au Liban et a appuyé les activités visant à promouvoir la prévention de l'abus de drogues chez les enfants des rues en Égypte. | UN | وفي منتصف عام 2002، دعم اليوندسيب الارتقاء بنظام مراقبة المخدرات المشروعة في الأردن ولبنان ومصر فضلا عن دعمه أنشطة لتعزيز الوقاية من تعاطي المخدرات في صفوف أطفال الشوارع في مصر. |