"la modification proposée par" - Translation from French to Arabic

    • التعديل الذي اقترحته
        
    • التعديل الذي اقترحه
        
    • التعديل المقترح من
        
    • بالتعديل الذي اقترحته
        
    • وأشارت إلى أن التنقيح الذي اقترحته
        
    • التعديل الذي قدمه
        
    Son association estime donc que la modification proposée par les États-Unis est judicieuse en termes pratiques. UN ولذا ترى رابطته أن التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة معقول من الناحية العملية.
    Il pense qu'il faut garder le paragraphe tel quel, sous réserve de la modification proposée par Mme Chanet. UN وهو يرى أن الفقرة ينبغي الإبقاء عليها كما هي واردة، بشرط إدخال التعديل الذي اقترحته السيدة شانيه عليها.
    52. M. Fathallah dit appuyer lui aussi la dernière proposition de M. O'Flaherty compte tenu de la modification proposée par M. Amor. UN 52- السيد فتح الله قال إنه أيضاً يؤيد الاقتراح الأخير للسيد أوفلاهرتي مع إدخال التعديل الذي اقترحه السيد عمر.
    Nous n'avons aucune difficulté à appuyer la modification proposée par le représentant de la France. UN ليس لدينا صعوبة في تأييد التعديل الذي اقترحه ممثل فرنسا.
    Il ne s'oppose pas à la modification proposée par M. Neuman, qui renforce l'article 19 tout en le rendant plus compréhensible. UN وأضاف قائلاً إنه لا يعارض التعديل المقترح من السيد نيومان، الذي يعزز المادة 19 بينما يزيد من إمكانية فهمها.
    Sa délégation préférerait supprimer entièrement le paragraphe, mais pourrait accepter la modification proposée par la représentante de l'Allemagne. UN وأضافت أن وفدها يفضل حذف الفقرة بأكملها، وإن كان يقبل بالتعديل الذي اقترحته ممثلة ألمانيا.
    la modification proposée par le Mouvement des pays non alignés à l'effet de réglementer le transport des déchets dangereux serait peut-être une formulation plus appropriée pour ce paragraphe. UN وأشارت إلى أن التنقيح الذي اقترحته بلدان حركة عدم الانحياز في ما يتعلق بتنظيم نقل النفايات الخطيرة ربما كان صيغة أكثر ملاءمة لتلك الفقرة.
    73. M. SALINAS (Chili) est d'avis de ne pas toucher à l'alinéa, sous réserve de la modification proposée par le Royaume-Uni. UN ٧٣ - السيد ساليناس )شيلي(: قال إنه يحبذ اﻹبقاء على الفقرة كما هي ولكن مع التعديل الذي اقترحته المملكة المتحدة.
    61. la modification proposée par Mme Evatt est adoptée. UN ١٦- اعتمد التعديل الذي اقترحته السيدة إيفات.
    65. la modification proposée par Mme Evatt est adoptée. UN ٥٦- اعتمد التعديل الذي اقترحته السيدة إيفات.
    26. Le Président, à propos du premier point soulevé par le représentant du Soudan, fait remarquer qu'il a déjà été convenu d'accepter la modification proposée par le Royaume-Uni. UN 26- الرئيس: لفت النظر، في معرض إشارته إلى النقطة الأولى التي أثارها ممثل السودان، إلى أنه سبق الاتفاق على قبول التعديل الذي اقترحته المملكة المتحدة.
    Sa délégation estime que la modification proposée par la délégation allemande sert mieux le principe sur lequel repose le paragraphe 3 et aussi fait siennes les préoccupations exprimées par l'Allemagne au sujet du projet d'article 20. UN وأوضح أن وفده يعتقد أن التعديل الذي اقترحته ألمانيا يفيد بصورة أفضل المبدأ الكامن وراء الفقرة 3، كما أنه يشاطر ألمانيا قلقها فيما يتعلق بمشروع المادة 20.
    Elle considère que la Commission souhaite adopter la modification proposée par la délégation des États-Unis. UN واعتبرت أن اللجنة تود اعتماد التعديل الذي اقترحه وفد الولايات المتحدة.
    Le représentant de Cuba a demandé à ce qu'il soit procédé à un vote par appel nominal sur la modification proposée par le représentant du Chili. UN 256- وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على التعديل الذي اقترحه ممثل شيلي.
    Le représentant de l'Espagne a présenté un sous-amendement à la modification proposée par le représentant de Cuba. UN 420- واقترح ممثل إسبانيا تعديلاً فرعياً على التعديل الذي اقترحه ممثل كوبا.
    42. la modification proposée par M. Herndl est adoptée. UN ٢٤- واعتمد التعديل الذي اقترحه السيد هرندل.
    70. la modification proposée par Lord Colville est adoptée. UN ٠٧- اعتمد التعديل الذي اقترحه اللورد كولفيل.
    49. La Présidente dit qu'elle considère que le Comité souhaite adopter la modification proposée par la représentante canadienne. UN 49- الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة الجامعة ترغب في اعتماد التعديل المقترح من ممثلة كندا.
    Le paragraphe 2 du projet d'article 49 prévoit une exception à la règle établie au paragraphe 1; la modification proposée par la représentante du Nigeria donnerait une fausse impression de la teneur du projet d'article. UN تشكل الفقرة 2 من مشروع المادة 49 استثناء من القاعدة الواردة في الفقرة 1؛ ومن شأن التعديل المقترح من قِبل ممثلة نيجيريا أن يعطي الانطباع الخاطئ فيما يتعلق بمحتوى مشروع المادة.
    Le représentant de Cuba a fait une déclaration à propos de la modification proposée par les États-Unis d'Amérique. UN 263- وأدلى ممثل كوبا ببيان فيما يتعلق بالتعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية.
    Pour ce qui est de la modification proposée par l'Égypte, si l'on supprime le qualificatif < < non-nuclear-weapon > > , le considérant qui se trouve au début de la première phrase perd tout son sens. UN وفيما يتعلق بالتعديل الذي اقترحته مصر، أوضح أنه إذا حذفت الصفة " غير الحائزة للأسلحة النووية " ، فإن تسليم المؤتمر في بداية الجملة الأولى لن يعود ذا معنى.
    la modification proposée par le Mouvement des pays non alignés à l'effet de réglementer le transport des déchets dangereux serait peut-être une formulation plus appropriée pour ce paragraphe. UN وأشارت إلى أن التنقيح الذي اقترحته بلدان حركة عدم الانحياز في ما يتعلق بتنظيم نقل النفايات الخطيرة ربما كان صيغة أكثر ملاءمة لتلك الفقرة.
    154. Le projet de décision a été adopté par consensus après qu'eut été introduite la modification proposée par le représentant des États-Unis d'Amérique. UN ٤٥١ - واعتمد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء مع التعديل الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more