"la moitié de ce montant" - Translation from French to Arabic

    • نصف هذا المبلغ
        
    • نصف ذلك المبلغ
        
    • نصف المبالغ
        
    • نصف المبلغ المذكور آنفا
        
    • أي نصف المبلغ المذكور
        
    Les fonds déjà mobilisés représentent plus de la moitié de ce montant. UN وقد تم بالفعل جمع ما يزيد عن نصف هذا المبلغ.
    Les fonds déjà mobilisés représentent plus de la moitié de ce montant. UN وقد تم بالفعل جمع ما يزيد عن نصف هذا المبلغ.
    Les fonds déjà mobilisés représentent largement plus de la moitié de ce montant. UN وقد تم بالفعل جمع ما يزيد كثيرا عن نصف هذا المبلغ.
    Il faut que la moitié de ce montant soit disponible au premier semestre 2006 pour permettre la collecte des dernières données des secteurs de la construction et de l'équipement ainsi que du programme de l'Anneau. UN ويلزم نصف ذلك المبلغ في النصف الأول من عام 2006 لدعم جمع البيانات الخاصة بالبناء والمعدات وحلقة البلدان.
    Environ la moitié de ce montant pourrait être financé par le Canadian Brewer Trust Fund (Fonds d'affectation spéciale Brewer pour le Canada) UN ويمكن تغطية نصف ذلك المبلغ تقريباً من أموال من صندوق بريور الاستئماني الكندي.
    Au total, 50 millions de dollars ont été mobilisés pour cette première phase du Programme; la moitié de ce montant provient du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وقد تم جمع حوالي خمسين مليون دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للمرحلة الأولى من البرنامج، وقد قدم مرفق البيئة العالمية نصف هذا المبلغ.
    Les frais de voyage en mission diminueront de 0,3 million de dollars, la moitié de ce montant étant due à une variation en volume. UN 35 - وسيهبط السفر في مهام رسمية بمقدار 0.3 مليون دولار، ويرجع نصف هذا المبلغ إلى تعديلات في الحجم.
    la moitié de ce montant provenait de transferts. UN وجاء نصف هذا المبلغ من مدفوعات التحويلات اﻹقليمية.
    Il ressort des données actuelles qu'un peu plus de la moitié de ce montant devra sans doute revêtir la forme de dons et de prêts concessionnels. UN وتدل التجربة الراهنة على أنه قد يلزم توفير أكثر من نصف هذا المبلغ بقليل عن طريق المنح والقروض الميسرة.
    Si l'on suppose que la moitié de ce montant correspond à des services, le commerce des filiales étrangères pourrait être de l'ordre de 17 000 milliards de dollars, trois fois plus que le total des exportations mondiales de services. UN فإذا افتُرض أن نصف هذا المبلغ جاء من الخدمات، فمعنى ذلك أن التجارة عن طريق الشركات التابعة الأجنبية يمكن أن تبلغ حوالي 17 تريليون دولار، أي أكثر من ثلاثة أضعاف صادرات الخدمات العالمية العابرة للحدود.
    À ce jour, seulement la moitié de ce montant a été engagé par la communauté internationale. UN وحتى الآن، التزم المجتمع الدولي بتقديم نصف هذا المبلغ فقط.
    Cette forte diminution des liquidités disponibles est le résultat naturel de la réduction des contributions aux opérations de maintien de la paix, qui sont passées de 3 milliards de dollars en 1994 et 1995 à environ la moitié de ce montant en 1996 et à 900 millions de dollars en 1998, soit une réduction moyenne de 250 millions de dollars par an. UN وهذا الانخفاض الكبير في النقدية المتاحة هو نتيجة طبيعية لانخفاض اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام من مبلغ يزيد على ٣ بلايين دولار في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ إلى نصف هذا المبلغ تقريبا في عام ١٩٩٦ وإلى ٩٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٨، ويكون متوسط الانخفاض ٢٥٠ مليون دولار في السنة.
    Le Gouvernement haïtien a assuré qu'il fournirait la moitié de ce montant. UN وضمنت حكومة هايتي نصف هذا المبلغ.
    Le troisième est que, bien que la Mittal doive consacrer 3 millions de dollars par an au développement communautaire, la moitié de ce montant servira la première année à payer les arriérés de salaire aux employés de la Liberia Mining Corporation. UN وأما العنصر الثالث فهو أنه رغم توفير ميتال 3 ملايين دولار سنويا لتنمية المجتمع المحلي، فإن نصف هذا المبلغ سيُستخدم في السنة الأولى لدفع الرواتب المتأخرة لموظفي ليمينكو.
    British Airways est responsable de plus de la moitié de ce montant. UN وقد جمعت الشركة البريطانية " بريتش آر وايز " لوحدها أكثر من نصف ذلك المبلغ.
    Si la somme en question est effectivement versée d'ici au 31 décembre, il y aura un effet de rattrapage pour la moitié de ce montant environ. UN فلو دفع ذلك المبلغ بحلول ٣١ كانون الأول/ ديسمبر، سيكون هناك عنصر تعويضي يغطي نحو نصف ذلك المبلغ.
    - 1 860 000 dollars des États-Unis - mais seulement la moitié de ce montant, soit 930 000 dollars. UN الذي يطلبه البائع لأنه لا يغطي السعر بالكامل - وهو 000 860 1 دولار أمريكي - وإنما نصف ذلك المبلغ فقط، وهو 000 930 دولار أمريكي.
    Enfin, le fait que moins de la moitié des 35 millions de dollars alloués à la Sierra Leone ont été affectés à des programmes et que moins de la moitié de ce montant a effectivement été dépensée indique clairement que le Fonds de consolidation de la paix n'a pas donné la pleine mesure de ses capacités. UN 44 - وأشارت في ختام كلمتها إلى أنه من الواضح من الحقيقة القائلة بأن أقل من نصف مبلغ الـ 35 مليون دولار المخصصة لسيراليون الذي تمت برمجته وأقل من نصف ذلك المبلغ الذي أُنفق بالفعل، تبيِّن أن صندوق بناء السلام لم يحقق إمكاناته بالكامل.
    Par conséquent, 76 540 118 euros, soit la moitié de ce montant, moins 75 850 euros, représentant le montant qui aurait été dû par un État Membre qui s'est retiré de l'Organisation, ont été mis en recouvrement en 2013. UN وبناء على ذلك، تقرَّرت في عام ٢٠١٣ اشتراكات بمبلغ ١١٨ ٥٤٠ ٧٦ يورو، يمثل نصف المبالغ المقررة لفترة السنتين مخصوما منه المبلغ الذي كان سيستحق من دولة عضو ألغت التزامها البالغ ٨٥٠ ٧٥ يورو.
    Par conséquent, 78 304 594 euros représentant la moitié de ce montant ont été mis en recouvrement en 2010. UN وبناء على ذلك، خُصّص لعام 2010 مبلغ 594 304 78 يورو، أي نصف المبلغ المذكور آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more