À chaque fois, plus de la moitié des membres de la SousCommission étaient présents. | UN | وقد حضر كل مناسبة نُظمت عدد يفوق نصف أعضاء اللجنة الفرعية. |
:: L'organisation élit la moitié des membres du Comité consultatif des Nations Unies sur les autorités locales et préside désormais le Comité de façon permanente. | UN | :: تنتخب المنظمة نصف أعضاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بالسلطات المحلية، وهى الآن الرئيس الدائم للجنة؛ |
Les filles représentent la moitié des membres des conseils, alors qu'au niveau national, 6 % seulement des conseils nationaux sont présidés par des maires femmes. | UN | وتشكل الفتيات نصف أعضاء هذه المجالس بالمقارنة مع 6 في المائة فقط من المجالس الوطنية التي تتزعمها رئيسات بلديات. |
A titre d'exception aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 15, la moitié des membres du Conseil nommés initialement ont un mandat de trois ans. | UN | وكاستثناء من الفقرة 3 من هذه المادة، فإن مدة نصف الأعضاء في أول تشكيل للمجلس تكون ثلاث سنوات. |
la moitié des membres sont initialement élus pour un mandat de trois ans, compte tenu de la nécessité de maintenir l'équilibre d'ensemble du groupe. | UN | ويشغل نصف الأعضاء المعينين في البداية مناصبهم لمدة ثلاث سنوات مراعاة للحاجة إلى الحفاظ على التوازن العام للفريق. |
Il s'agit notamment de déterminer les modalités de répartition des sièges entre les différents groupes géographiques ainsi que la durée du mandat des nouveaux membres de manière à maintenir la procédure de renouvellement de la moitié des membres tous les trois ans. | UN | ومن هذه المسائل الكيفية التي ينبغي بها تخصيص المقاعد للمجموعات الجغرافية المختلفة للدول، ومدة عضوية الأعضاء الجدد من أجل المحافظة على نمط انتخاب نصف عدد الأعضاء كل ثلاث سنوات. |
Une mesure importante que prévoit ce projet est la création d'une société de développement des peuples autochtones, dont la moitié des membres seraient nommés par le Gouvernement et l'autre moitié par les groupes autochtones. | UN | وهناك تدبير هام ينص عليه مشروع القانون هذا، يتمثل في انشاء مؤسسة انمائية للسكان اﻷصليين تعين الحكومة نصف أعضائها وتعين النصف اﻵخر جماعات السكان اﻷصليين . |
Plus de la moitié des membres du Commonwealth sont des petits États. | UN | وما يزيد على نصف عدد أعضاء الكومنولث دول صغيرة. |
Par la suite, chaque année, la moitié des membres est désignée pour un mandat de deux ans. | UN | ويتم، في كل سنة لاحقة، تسمية نصف أعضاء الفريق لفترة سنتين. |
Par la suite, chaque année, la moitié des membres est désignée pour un mandat de deux ans. | UN | ويتم، في كل سنة لاحقة، تسمية نصف أعضاء الفريق لفترة سنتين. |
Une des importantes questions dont cette session serait saisie serait l'élection biennale de la moitié des membres du Conseil. | UN | ومن المسائل الهامة التي سيُضطلع فيها أثناء الدورة انتخاب نصف أعضاء المجلس الذي يتم كل سنتين. |
Par la suite, chaque année, la moitié des membres est désignée pour un mandat de deux ans. | UN | ويتم، في كل سنة لاحقة، تسمية نصف أعضاء الفريق لفترة سنتين. |
Le fait que moins de la moitié des membres de cet organe ont voté pour reconduire son mandat reflète l'opinion que la communauté internationale se fait de son travail. | UN | وإن أقلا من نصف أعضاء هذه الهيئة صوتوا من أجل تجديد ولاية اللجنة الخاصة مما يدل على رأي المجتمع الدولي في عملها. |
En outre, il a exigé que les femmes constituent la moitié des membres des commissions de planification et de budgétisation des conseils communaux et qu'elles comptent un sur les trois dirigeants de chaque village. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اشترطت أن تشكل النساء نصف أعضاء لجنة التخطيط والميزانية في مجالس المجتمعات المحلية، كما اشترطت أن تكون المرأة أحد ثلاثة من الأشخاص المسؤولين عن كل قرية. |
Les membres et les suppléants accomplissent un mandat de deux ans, la moitié des membres et des suppléants étant renouvelée chaque année. | UN | ويشغل الأعضاء والأعضاء المناوبون مناصبهم لمدة سنتين على أن يُنتخب نصف الأعضاء والأعضاء المناوبين سنوياً. |
la moitié des membres désignés initialement par chaque groupe est nommée pour une période de trois ans. | UN | ويخدم نصف الأعضاء في المجلس التنفيذي الذين تعينهم في البداية كل مجموعة لفترة ثلاث سنوات. |
la moitié des membres est sujette à renouvellement tous les trois ans. | UN | ويخضع نصف الأعضاء للتجديد مرة كل ثلاث سنوات. |
Une décision tendant à adopter ou à modifier le Règlement intérieur doit être approuvée par plus de la moitié des membres présents et votants à la séance à laquelle la proposition est examinée. | UN | وتُتخذ قرارات اعتماد أو تعديل النظام الداخلي بموافقة أكثر من نصف عدد الأعضاء الحاضرين والمصوتين خلال الاجتماع الذي يُنظر خلاله في الاقتراح. |
187. Conformément à la procédure établie par la résolution 1986/35 du Conseil, les membres de la Sous-Commission seraient élus pour un mandat de quatre ans et l'élection de la moitié des membres et, le cas échéant, de leurs suppléants, aurait lieu tous les deux ans. | UN | ٧٨١- وعملاً بالاجراء المحدد في قرار المجلس ٦٨٩١/٥٣، ينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لمدة أربع سنوات، وينتخب نصف أعضائها ومن يقابلهم من اﻷعضاء المناوبين، إن وجدوا، كل سنتين. |
la moitié des membres de ce comité sont des organisations non gouvernementales jordaniennes oeuvrant en faveur des droits de l’homme; | UN | وتشكل المنظمات غير الحكومية الاردنية الناشطة في مجال حقوق اﻹنسان نصف عدد أعضاء اللجنة؛ |
46. Par sa décision 4/CP.7, la Conférence des Parties a décidé que chaque année, exception faite de l'année de la création de cet organe, la moitié des membres du GETT serait désignée par les Parties pour un mandat de deux ans. | UN | 46- وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-7 أن تقوم الأطراف كل سنة بعد إنشاء الفريق بتعيين نصف أعضائه لمدة سنتين(). |
Plus de la moitié des membres n'ont pas payé. | UN | فأكثر من نصف الدول اﻷعضاء لم تسدد اشتراكاتها. |
Mais ces pays représentent moins de la moitié des membres du Conseil dans le meilleur des cas. | UN | ومع ذلك، فالبلدان النامية تمثل أقل من نصف عضوية المجلس في أفضل الأوقات. |
Il comprend des postes supplémentaires pour la base d'appui à Mombasa, où travailleront près de la moitié des membres du Bureau d'appui. | UN | ويشمل ذلك وظائف إضافية لقاعدة الدعم في مومباسا، التي من المقرر أن يتواجد فيها نصف ملاك موظفي المكتب تقريبا. |
Ces nouvelles arrivées n'ont pas besoin de remplir la condition de sept ans de résidence si la moitié des membres de leur famille satisfont à cette règle. | UN | فهؤلاء النساء الوافدات الجديدات لسن ملزمات بشرط الإقامة سبع سنوات إذا كان نصف أفراد أسرهن قد أمضوا هذه السنوات السبع كمقيمين. |