"la monarchie" - Translation from French to Arabic

    • النظام الملكي
        
    • الحكم الملكي
        
    • الملوك
        
    • الأسرة المالكة
        
    • إن الملكية
        
    • ظل الملكية
        
    • من الحكم
        
    • بالنظام الملكي
        
    Il s'est dit en outre de nouveau préoccupé par le blocage de centaines de milliers de sites Web contenant des commentaires sur la Monarchie thaïlandaise. UN وأعرب المقرر الخاص عن استمرار انشغاله أيضاً إزاء حجب مئات الآلاف من المواقع الشبكية التي تتضمن تعليقات بشأن النظام الملكي في تايلند.
    Comme mérite, on peut dire que la Monarchie était parvenue à forger une nation, à maintenir l'unité nationale et la paix sociale. UN يمكن القول من الناحية الايجابية أن النظام الملكي توصل إلى بناء أمة والحفاظ على الوحدة الوطنية والسلم الاجتماعي.
    Le Gouvernement appelle aussi à une situation plus équitable entre les sexes dans la Monarchie espagnole. UN والحكومة تطالب أيضا بمزيد من المساواة على صعيد النظام الملكي الأسباني.
    la Monarchie précoloniale était une fédération de plusieurs royaumes autonomes. UN فقد كانت رواندا قبل استعمارها تحت الحكم الملكي وكانت آنئذ دولة مؤلفة من عدة إقطاعيات مستقلة ذاتيا.
    Il n'est pas possible en plein XXIe siècle de maintenir des pratiques totalitaires dépassées qui remontent au temps de la Monarchie. UN فمن غير الممكن في القرن الحادي والعشرين الإبقاء على ممارسات توتاليتارية بائدة تعود إلى زمن الملوك.
    Il estime que la Monarchie est un instrument de changement et non pas un obstacle au changement. UN ويرى أن الأسرة المالكة أداة للتغيير وليست عقبة أمامه.
    la Monarchie est l'institution la plus ancienne de l'administration britannique. UN إن الملكية هي أقدم مؤسسة للحكم في بريطانيا.
    La stabilité politique durable dont bénéficie dans l'ensemble le Bhoutan sous le règne de la Monarchie héréditaire est un autre facteur important permettant d'expliquer les progrès de la situation des femmes. UN كما أن الاستقرار السياسي الذي نعمت به بوتان لأجل طويل في ظل الملكية الوراثية يمثل بدوره عاملا مهما آخر للتقدم في مجال وضع المرأة.
    Deux Constitutions ont été promulguées, l'une en 1923 et l'autre en 1931, qui affirmaient toutes deux le pouvoir de la Monarchie. UN وقد صدر دستوران، في عامي 1923 و1931 أكدا على قوة النظام الملكي.
    Compatibilité de la Monarchie espagnole avec l'article 25 du Pacte UN الموضوع: توافق النظام الملكي الإسباني مع المادة 25 من العهد
    Dans ce sens, la Monarchie est un peu comme l’Islam, ou l’Église Catholique : tous les croyants sont supposés être égaux devant Dieu, ou le Pape, ou l’Empereur – d’où l’attrait que lui porte les pauvres et les marginalisés. News-Commentary وبهذا المعنى، يشبه النظام الملكي الإسلام، أو الكنيسة الكاثوليكية: حيث من المفترض أن يكون جميع المؤمنين متساويين أمام الرب، أو البابا، أو الإمبراطور ـ وهو يشكل جاذبية شديدة بالنسبة للفقراء والمهمشين.
    Vous gardez la Monarchie stable, et cela vous apporte le respect, des privilèges, des alliances qui vous garderons vivant. Open Subtitles وستحافظ على إستقرار النظام الملكي وذلك سيكسبكَ الأحترام والمنافع , والتحالفات التي ستبقيكَ حيّاً
    et avec cet accord de confidentialité que vous avez signé lorsque vous êtes entré dans mon service, garantissait que la Monarchie de la Calédonie continuera comme elle l'a fait pendant un millénaire, comme elle le doit. Open Subtitles ومن قبل اتفاقية عدم الإفشاء قمتِ بتوقيعها عندما دخلتي ضمن موظفيني والذي يضمن بأن النظام الملكي في كاليدونيا
    Je le fais ainsi en demandant formellement l'abolition de la Monarchie Open Subtitles أنا أفعل ذلك اليوم من خلال الدعوة رسميا ل إلغاء النظام الملكي.
    Donc je vous promets tous ici aujourd'hui que la Monarchie versera quel que soit les fonds que le parlement engagera, la même somme, à perpétuité, afin de vous rendre plus heureux, plus sain, le vrai Royaume-Uni Open Subtitles ولذا فإنني أتعهد لكم جميعا هنا اليوم، النظام الملكي وستكون مباراة مهما الأموال البرلمان سيتعهد،
    Je crois que je vais abdiquer et nous débarrasser de la Monarchie. Open Subtitles كنت بالواقع أفكر بالتنحي عن لقب الملك وأتخلص من الحكم الملكي تماما
    C'était pour mettre définitivement fin à la Monarchie... Open Subtitles هي كانت حول إنهاء الحكم الملكي إلى الأبد
    Les politiciens de n'importe quel bord haïssent la Monarchie. Open Subtitles والسياسيّون مهما كان مذهبهم، يستاؤون دائماً من الحكم الملكي
    Et d'autre comme vous pour infiltrer la Monarchie et semer les graines de la discorde. Open Subtitles ومن أمثالك للتجسس على الملوك والترويج له من الداخل
    L'Organisation avait noté que les sections 4 et 5 de la loi de 1938 sur les activités de sédition et de subversion interdisaient la publication de toute critique de la Monarchie. UN ولاحظت اليونسكو أن المادتين 4 و5 من قانون عام 1938 الخاص بأعمال الانشقاق والعصيان يحظر نشر أي انتقاد موجه إلى الأسرة المالكة.
    Le rôle de la Monarchie dans la vie politique du pays a beaucoup varié selon les époques, le régime absolu ayant fait place à une monarchie constitutionnelle largement honorifique instaurée par la Constitution de 1990. UN وقد تفاوت دور الملكية في الحياة السياسية للبلاد تفاوتاً كبيراً على مرور الزمن وذلك من الملكية المطلقة فيما مضى إلى الدور الاحتفالي في الغالب في ظل الملكية الدستورية اليوم والتي بدأ العمل بها بمقتضى دستور عام 1990.
    Nous devons éradiquer quiconque voudrait porter atteinte à la Monarchie. Open Subtitles بأنه يجب ان نقضي على اي شيء يضعف من الحكم
    Le capitaine Michel Micombero, tutsi de la province de Bururi, a renversé la Monarchie et proclamé la Première République. UN وأطاح النقيب ميشيل ميكومبيرو، وهو توتسي من مقاطعة بوروري، بالنظام الملكي وأعلن قيام الجمهورية اﻷولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more