"la mondialisation de la production" - Translation from French to Arabic

    • عولمة الانتاج
        
    • عولمة الإنتاج
        
    • وتتيح عمليتا عولمة اﻹنتاج
        
    • التي يشهدها الإنتاج المعولَم
        
    • عولمة إنتاج
        
    • وعولمة اﻹنتاج
        
    23. Les progrès rapides des technologies de l'information contribuent pour beaucoup à la mondialisation de la production et du commerce. UN ٣٢- وكثيرا ما تكون الطفرات الهائلة في تكنولوجيا المعلومات قوة التوجيه الرئيسية في عولمة الانتاج والتجارة العالميين.
    Toutefois, il est évident que la mondialisation de la production et la libéralisation des échanges ont conduit à se soucier davantage des effets des mesures intérieures qui pénalisent les importations. UN إلا أنه من الواضح أن عولمة الانتاج وتحرير التجارة أديا إلى ايلاء اهتمام أكبر ﻵثار التدابير الداخلية التي تتخذ موقفاً تمييزياً ضد الواردات.
    9. la mondialisation de la production et la libéralisation du commerce offrent des possibilités à tous les pays et permettent aux pays en développement de jouer un rôle plus actif dans l'économie mondiale. UN ٩- تتيح عولمة الانتاج وتحرير التجارة فرصاً لجميع البلدان وتمكن البلدان النامية من القيام بدور أنشط في الاقتصاد العالمي.
    la mondialisation de la production peut alors avoir un effet structurel bénéfique. UN في هذه الحالات، يمكن أن يترتب أثر هيكلي مفيد على عولمة الإنتاج.
    Par ailleurs, la mondialisation de la production, qui avait conduit à diversifier les sources d'approvisionnement pour de nombreux composants industriels majeurs, donnait aux procédures antidumping une nouvelle importance. UN وعلاوة على ذلك، فإن عولمة الإنتاج التي تؤدي إلى تنويع تأمين مصادر كثير من المكونات الصناعية الهامة تضفي على إجراءات مكافحة الإغراق أهمية جديدة.
    la mondialisation de la production jointe à la libéralisation des échanges avait ouvert de nouvelles possibilités à tous les pays et permis aux pays en développement de jouer un rôle plus actif dans l'économie mondiale. UN وتتيح عمليتا عولمة اﻹنتاج وتحرير التجارة الفرص لجميع البلدان وتمكن البلدان النامية من أن تقوم بدور أكثر نشاطا في الاقتصاد العالمي.
    La croissance rapide de l’IED est due tant à la mondialisation de la production des sociétés transnationales qu’aux réformes économiques mises en oeuvre par un nombre croissant de pays en développement, en particulier pour ce qui est de la réglementation de l’investissement étranger direct et du commerce extérieur et de la privatisation des entreprises publiques. UN ويعكس النمو السريع للاستثمار اﻷجنبي المباشر زيادة عولمة إنتاج الشركات عبر الوطنية، من ناحية، واﻹصلاحات الاقتصادية في عدد متزايد من البلدان النامية، من ناحية أخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنظيم الاستثمار اﻷجنبي والتجارة وتحويل ملكية المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص.
    la mondialisation de la production et la libéralisation des échanges offrent de nouvelles possibilités à tous les pays et permettent aux pays en développement de jouer un rôle plus actif dans l'économie mondiale. UN وتتيح عمليتا عولمة الانتاج وتحرير التجارة الفرص لجميع البلدان وتمكن البلدان النامية من أن تقوم بدور أكثر نشاطاً في الاقتصاد العالمي.
    la mondialisation de la production est liée à la mondialisation des entreprises, sans toutefois se confondre avec elle; il n’existe donc plus de marchés exclusivement régionaux ou mondiaux. UN وترتبط عولمة الانتاج بعولمة الشركات - وإن كانت ليست مرادفة لها؛ ومن ثم لم تعد هناك أسواق عالمية أو إقليمية محضة.
    1. la mondialisation de la production et la libéralisation du commerce offrent des possibilités à tous les pays et permettent aux pays en développement de jouer un rôle plus actif dans l'économie mondiale. UN ١- تتيح عولمة الانتاج وتحرير التجارة فرصاً لجميع البلدان وتمكّن البلدان النامية من القيام بدور أنشط في الاقتصاد العالمي.
    1. la mondialisation de la production et la libéralisation du commerce offrent des possibilités à tous les pays et permettent aux pays en développement de jouer un rôle plus actif dans l'économie mondiale. UN ١- تتيح عولمة الانتاج وتحرير التجارة فرصاً لجميع البلدان وتمكّن البلدان النامية من القيام بدور أنشط في الاقتصاد العالمي.
    1. Les tendances inhérentes à la mondialisation de la production relevées dans les conclusions du Groupe intergouvernemental d'experts portuaires lors sa première session, en 1993, continuent de se manifester, les services de transport étant de ce fait fortement sollicités. UN ١ - لا تزال تستمر الاتجاهات في عولمة الانتاج التي لوحظت في استنتاجات الدورة اﻷولى لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالموانئ المعقودة في عام ٣٩٩١، مع ما ينتج عن ذلك من طلبات ضخمة على خدمات النقل.
    Les règles d'origine reposent sur l'idée que les pays bénéficiaires doivent être encouragés à constituer progressivement leur propre industrie, ce qui ne s'est pas produit; au contraire, on a observé une tendance à la mondialisation de la production. UN وتلك القواعد تستند إلى افتراض أساسي مفاده أن البلدان المستفيدة ينبغي تشجيعها على تعزيز صناعاتها، وهذا أمر لم يحدث، بل إن ما حدث هو وجود اتجاه إلى عولمة الإنتاج.
    L'expansion de la mondialisation de la production et de la distribution a fait que nous vivons dans un monde de plus en plus façonné par les dirigeants des grandes entreprises ou par les organisations intergouvernementales, au mépris des populations, des conditions de travail et des collectivités qui en souffrent. UN فتجذّر عولمة الإنتاج والتوزيع قد أدى إلى قيام عالم ما فتئت القرارات تتخذ فيه بشكل متزايد من جانب مديري الشركات أو المنظمات الدولية الحكومية، بمعزل عن الناس وأماكن العمل والمجتمعات المحلية المتضررة.
    La croissance commerciale a été enregistrée pour une bonne part dans le commerce des matériaux et des composants dans les entreprises multinationales et les chaînes d'approvisionnement, favorisé par la mondialisation de la production. UN وقدر كبير من النمو في التجارة تحقق في مجال تجارة المواد والمكونات في إطار الشركات المتعددة الجنسيات وسلاسل الإمدادات، باعتبار ذلك جزءا من عولمة الإنتاج.
    Si la technologie est considérée comme un MOTEUR essentiel de la mondialisation de la production et des changements dans les modèles de commerce et d'investissement, on tient l'investissement pour un vecteur de la production, de la technologie et de l'expertise commerciale. UN ففي حين يعترف بأن التكنولوجيا قوة رئيسية وراء عولمة الإنتاج والتغيرات في أنماط التجارة والاستثمار، فإنه يُنظر إلى الاستثمار باعتباره قوة موجِّهة للإنتاج والتكنولوجيا والخبرة التجارية.
    la mondialisation de la production jointe à la libéralisation des échanges avait ouvert de nouvelles possibilités à tous les pays et permis aux pays en développement de jouer un rôle plus actif dans l'économie mondiale. UN وتتيح عمليتا عولمة اﻹنتاج وتحرير التجارة الفرص لجميع البلدان وتمكن البلدان النامية من أن تقوم بدور أكثر نشاطا في الاقتصاد العالمي.
    la mondialisation de la production jointe à la libéralisation des échanges avait ouvert de nouvelles possibilités à tous les pays et permis aux pays en développement de jouer un rôle plus actif dans l'économie mondiale. UN وتتيح عمليتا عولمة اﻹنتاج وتحرير التجارة الفرص لجميع البلدان وتمكن البلدان النامية من أن تقوم بدور أكثر نشاطا في الاقتصاد العالمي.
    Le commerce mondial des services a pratiquement triplé, à 2,4 billions de dollars, pendant que le stock intérieur d'IED a quadruplé, à près de 10 billions de dollars, dans le contexte de la mondialisation de la production de biens et de services. UN وتضاعفت التجارة العالمية في الخدمات ثلاثة أضعاف تقريباً لتبلغ 2.4 تريليون دولار، بينما تضاعفت الاستثمارات الأجنبية المباشرة الواردة أربعة أضعاف لتبلغ حوالي 10 تريليونات دولار إثر عولمة إنتاج السلع والخدمات.
    Troisièmement, la mondialisation a été favorisée par l'expansion des échanges commerciaux, les sociétés multinationales et la mondialisation de la production. UN ثالثا، إن القوة الدافعة للعولمة هي توسيع التجارة والشركات عبر الوطنية وعولمة اﻹنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more