"la mondialisation devienne une force positive" - Translation from French to Arabic

    • تصبح العولمة قوة إيجابية
        
    • العولمة إلى قوة إيجابية
        
    • تكون العولمة قوة إيجابية
        
    • جعل العولمة قوة إيجابية
        
    Dans la Déclaration du Millénaire, nous avons pris l'engagement de faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive pour l'humanité tout entière. UN وفي إعلان الألفية، أخذنا على عاتقنا أن تصبح العولمة قوة إيجابية للبشرية جمعاء.
    La question est donc de parvenir à un développement commun, de façon à ce que la mondialisation devienne une force positive pour tous. UN وتتمثل المسألة بالتالي في التوصل إلى تنمية مشتركة، وذلك كيما تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع.
    La tâche qui nous attend demeure de faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive pour tous les peuples du monde. UN ويبقى التحدي وهو كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم.
    Ce type de partenariats et d'activités peut jouer un rôle important si l'on désire faire en sorte que les bénéfices et les coûts de la mondialisation soient plus équitablement partagés et que la mondialisation devienne une force positive pour tous les peuples. UN وهذه الشراكات والأنشطة كفيلة بأن تضطلع بدور هام في ضمان تقاسم فوائد العولمة وتكاليفها بشكل أكثر إنصافا وفي تحويل العولمة إلى قوة إيجابية تستفيد منها جميع شعوب العالم.
    L'Union européenne continuera à œuvrer afin que la mondialisation devienne une force positive pour tous. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل ليضمن أن تكون العولمة قوة إيجابية تخدم الجميع.
    C'est pourquoi il est essentiel que la communauté internationale respecte l'engagement contracté dans la Déclaration du Millénaire, à savoir garantir que la mondialisation devienne une force positive pour tous les peuples du monde. UN ومن ثم فإن من الضروري أن يحترم المجتمع الدولي الالتزام المعقود في إعلان الألفية ألا وهو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع شعوب العالم.
    Ainsi, la Déclaration du Millénaire indique clairement que le principal défi que la communauté internationale doit relever aujourd'hui est de faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive pour l'humanité tout entière. UN وينص إعلان الألفية بوضوح على أن التحدي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي اليوم هو العمل على أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للإنسانية جمعاء.
    Il importe de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour tous : une mondialisation inclusive axée sur le marché devrait contribuer à l'avènement d'un avenir partagé pour la communauté internationale dans toute sa diversité. UN وأضافت أن من المهم ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع حيث ينبغي أن تسهم العولمة الشاملة، القائمة على نظام السوق، في تحقيق مستقبل مشترك للمجتمع الدولي بكل تنوّعه.
    Réaffirmant la volonté exprimée dans la Déclaration du Millénaire de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour l'ensemble de la population du monde, UN ' ' وإذ تؤكد مجددا مــا أبدي من إصرار فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من أجل ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لشعوب العالم بأسره،
    Nous sommes profondément convaincus que le respect de la dignité et de l'égalité humaines est une responsabilité collective. Il convient donc de faire en sorte, dans toute la mesure possible, que la mondialisation devienne une force positive pour les peuples du monde. UN إننا نؤمن إيمانا قويا بأن ثمـة مسؤولية جماعية لاحترام الكرامة البشرية والمساواة، وضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية قدر الإمكان بالنسبة لكل شعوب العالم.
    Réaffirmant également la volonté exprimée dans la Déclaration du Millénaire − adoptée par l'Assemblée générale − de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour l'ensemble de la population du monde, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا مــا أُبدي من عزم فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم،
    Réaffirmant également la volonté exprimée dans la Déclaration du Millénaire - adoptée par l'Assemblée générale - de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour l'ensemble de la population du monde, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا مــا أُبدي من عزم فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم،
    En l'an 2000, nos chefs d'État et de gouvernement ont rappelé leur conviction que le principal défi à relever était de faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive pour l'humanité tout entière, notamment en créant un climat propice au développement et à l'élimination de la pauvreté. UN في عام 2000، أشار رؤساء دولنا وحكوماتنا إلى اقتناعهم بأن التحدي الكبير الماثل في المستقبل هو كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع البشرية، وخاصة بتهيئة مناخ ملائم للتنمية واستئصال الفقر.
    Réaffirmant également la volonté exprimée dans la Déclaration du Millénaire de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour tous les peuples, UN ' ' وإذ تؤكد من جديد أيضا العزم المعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة للألفية على كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع شعوب العالم،
    La Déclaration du Millénaire relève que le défi fondamental consiste à faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive pour tous les peuples, ses avantages et ses coûts devant être répartis plus équitablement. UN فقد أشار الإعلان إلى التحدي الرئيسي المتمثل في كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لكل الشعوب مع توزيع المنافع والتكاليف بالتساوي.
    11. Qu'il faut mener une action soutenue et de grande ampleur, reposant sur l'unicité de l'humanité dans toute sa diversité, pour que la mondialisation devienne une force positive pour toutes les femmes et tous les hommes; UN 11 - أنه ينبغي بذل جهود واسعة النطاق ودؤوبة من منطلق إنسانيتنا المشتركة، بكامل تنوعها، لضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع النساء والرجال؛
    Réaffirmant la volonté exprimée dans la Déclaration du Millénaire de faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive pour tous les peuples de la planète, UN " وإذ تؤكد مجددا ما أُعرب عنه من عزم فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية من أجل شعوب العالم،
    Réaffirmant la volonté exprimée dans la Déclaration du Millénaire de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour les peuples du monde, UN " وإذ تؤكد من جديد العزم المعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع شعوب العالم،
    La Déclaration de Bruxelles réaffirme la responsabilité collective qui incombe à la communauté internationale < < de faire respecter les principes de la dignité humaine, de l'égalité et de l'équité, ainsi que de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour l'ensemble de la population mondiale > > , conformément à la Déclaration du Millénaire. UN ويعيد إعلان بروكسل تأكيد المسؤولية الجماعية للمجتمع الدولي في دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف وضمان تحول العولمة إلى قوة إيجابية لصالح شعوب العالم كافة حسبما ورد في إعلان الألفية.
    Soulignant que la communauté internationale doit impérativement veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour tous les peuples du monde, et que c'est seulement grâce à une action soutenue de grande ampleur, reposant sur l'ensemble de l'humanité dans toute sa diversité, que la mondialisation pourra être pleinement équitable et profitable à tous, UN وإذ تشدد على أنه لا بد للمجتمع الدولي أن يكفل تحول العولمة إلى قوة إيجابية لشعوب العالم كافة، وأن العولمة لا يمكن أن تكون جامعة ومنصفة تماما إلا ببذل جهود دائبة وواسعة النطاق عمادها الإنسانية المشتركة بكل ما فيها من تنوع،
    Soulignant que la communauté internationale doit impérativement veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour tous les habitants de la planète, et que c'est seulement grâce à une action soutenue de grande ampleur, fondée sur l'humanité qu'ils partagent dans toute sa diversité, que la mondialisation pourra être pleinement équitable et profitable à tous, UN وإذ تشدد على أنه لا بد للمجتمع الدولي أن يكفل تحول العولمة إلى قوة إيجابية لشعوب العالم كافة، وأن العولمة لا يمكن أن تكون جامعة ومنصفة تماما إلا ببذل جهود دائبة وواسعة النطاق عمادها الإنسانية المشتركة بكل ما فيها من تنوع،
    La Déclaration de Bruxelles réaffirme qu'il incombe collectivement à la communauté internationale de faire respecter les principes de la dignité humaine, de l'égalité et de l'équité, ainsi que de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour l'ensemble de la population mondiale, conformément à la Déclaration du Millénaire. UN ويؤكد إعلان بروكسل من جديد المسؤولية الجماعية للمجتمع الدولي فيما يتعلق بدعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف وكفالة أن تكون العولمة قوة إيجابية لجميع سكان العالم على النحو المنصوص عليه في إعلان الألفية.
    Réaffirmant également la volonté exprimée dans la Déclaration du Millénaire de faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive au service de tous les peuples, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا العزم المعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة للألفية على كفالة جعل العولمة قوة إيجابية لصالح الجميع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more