"la mort de ma mère" - Translation from French to Arabic

    • وفاة أمي
        
    • موت أمي
        
    • موت والدتي
        
    • وفاة والدتي
        
    • أن ماتت أمي
        
    • مقتل والدتي
        
    Rester après la mort de ma mère... était la plus grosse erreur que j'ai jamais faite. Open Subtitles البقاء في تلك البناية بعد وفاة أمي كان أسوأ خطأ إرتكبته في حياتي
    Après la mort de ma mère, être seul dans cette maison est mon rêve favori. Open Subtitles بجانب وفاة أمي أن أكون وحيداُ فى هذا المنزل حلمي المفضل
    C'était dur après la mort de ma mère et c'était bien de la voir sourire à nouveau. Open Subtitles مررنا بأيام عصيبة بعد وفاة أمي و كان من الجميل رؤية ابتسامتها مجدداً
    Elle n'a pas bien supporté la mort de ma mère. Open Subtitles هي لم تتعامل مع موت أمي بشكل حسن
    la mort de ma mère l'a brisé. Open Subtitles إنه يشرب الخمر حتى ينسى آلامه على موت والدتي
    la mort de ma mère a été l'événement le plus traumatisant de ma vie. Open Subtitles وفاة والدتي كان أكثر حدثاً مأساوياً في حياتي , حتى الآن
    Sun Tzu, Machiavel, Nietzsche... ont fait mon éducation à la mort de ma mère. Open Subtitles صن تزو ،مكيافيللي ،نيتشة هم من ربوني بعد أن ماتت أمي
    Je n'ai jamais compris pourquoi il m'avait laissé ici après la mort de ma mère. Open Subtitles لم أفهم أبدا لماذا تركني هنا بعد وفاة أمي.
    Elle a toujours été là pour moi depuis la mort de ma mère. Open Subtitles لقد كانت معي تهتم بي كل يوم منذ وفاة أمي
    Je vous l'ai déjà dit, on l'a fait venir de Calcutta, après la mort de ma mère. Open Subtitles أجل، كما أخبرتك على الهاتف أحضرناه من كالكوتا في الهند بعد وفاة أمي بفترة قصيرة
    Je pense reconsidérer tout ça après le troisième anniversaire de la mort de ma mère. Open Subtitles رغبت في إعادة التفكير بهذا الأمر بعد ذكرى وفاة أمي الثالثة
    Juste après la mort de ma mère, on a pris des chemins différents. Open Subtitles بعد وفاة أمي مباشرة سلكنا طرقاً منفصلة
    Mon fils et moi avons quitté le Michigan après la mort de ma mère. Open Subtitles أنا وأبني غادرنا ميتشجان بعد وفاة أمي
    Il se porte plutôt bien depuis la mort de ma mère. Open Subtitles إنه يتعامل مع الأمر منذ وفاة أمي
    L'arme est une de 20 que j'ai offerte aux amis de notre agence au mémorial après la mort de ma mère. Open Subtitles السلاح واحد من أصل 20 قمت بأهدائها الى أصدقاء وكالتنا في الذكرى السنوية بعد موت أمي
    Ça m'est aussi venu à l'esprit que ma réaction à Tammy Kent était liée à la mort de ma mère, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles خطر على بالي أيضاً أن استجابتي لـ تامي كينت كانت مرتبطة في موت أمي بطريقةٍ ما
    Après la mort de ma mère, je faisais souvent le même rêve. Open Subtitles بعد موت أمي كنت أرى ذلك الحلم المتكرر
    Après la mort de ma mère, certains des profs ont pensé que, je sais pas, j'avais besoin d'être évaluée. Open Subtitles بعد موت والدتي ظن بعض ...الأساتذة لا أعلم, أن علي الخضوع لتقييم عقلي أو شيئاً كهذا
    J'ai tenu la maison de mon père, après la mort de ma mère. Open Subtitles كنت أعتني بمنزل والدي بعد موت والدتي
    La compagnie a commencé à chuter après la mort de ma mère. Open Subtitles والدك كرئيس لوكالة الأزياء بدأت الشركة في التراجع بعد وفاة والدتي.
    J'ai échappé à la mort encore et encore, mais la mort de ma mère était un coup terrible Open Subtitles هربتُ من الموت مراراً وتكراراً، لكن وفاة والدتي كان لكمة قوية لم أكن مستعداً لها.
    J'étais horriblement seule à la mort de ma mère. Open Subtitles ـ كنت لوحدي بعد أن ماتت أمي ـ حسنا، أستمري
    C'est un romancier célèbre qui n'a rien publié depuis notre arrivée aux USA après la mort de ma mère. Open Subtitles -إنه روائي شهير لم ينشر أي شيء منذ مجيئنا إلي (أمريكا) وبعد مقتل والدتي أثناء الغارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more