la mortalité des enfants de moins de cinq ans continue de reculer et la représentation des femmes aux parlements ne cesse de progresser. | UN | كما يتواصل انخفاض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ويُحرز تقدم مطرد صوب زيادة تمثيل المرأة في البرلمان. |
Objectif 4 : Réduire la mortalité des enfants de moins de 5 ans | UN | الهدف 4: خفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر |
la mortalité des enfants de moins de cinq ans continue de reculer et des progrès réguliers sont réalisés dans la parité des sexes. | UN | ولا يزال معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ينخفض ويجري إحراز تقدم مطرد نحو تحقيق التكافؤ الكامل بين الجنسين. |
À Zanzibar également, la mortalité des enfants de moins de 5 ans et la mortalité infantile ont été considérablement réduites. | UN | كما أحرزت زنجبار تقدماً كبيراً في خفض معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة ووفيات الرضع. |
Des progrès, quoique lents, continuent à être enregistrés en Afrique dans la réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ans. | UN | وما زال التقدم مستمراً وإن كان بخطى بطيئة في أفريقيا في ما يتعلق بخفض معدلات الوفيات بين الأطفال دون الخامسة. |
De rapides progrès ont été effectués au cours des cinq dernières années en matière de réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ans. | UN | أُحرِز تقدم سريع في خفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر خلال السنوات العشرين الماضية. |
Cible 5 : Réduire la mortalité des enfants de moins de 5 ans | UN | الغاية 5: تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Réduire des deux tiers, entre 1990 et 2015, la mortalité des enfants de moins de 5 ans | UN | 4-أ- تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015 |
Si la tendance se poursuit, l'objectif de réduire de deux tiers la mortalité des enfants de moins de 5 ans, ne sera pas atteint. | UN | ومع ذلك، استناداً إلى الاتجاهات الحالية، لن يتحقق الهدف المتمثل في تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين بحلول عام 2015. |
Bien que l'étude ait été axée sur la santé, notamment sur la mortalité des enfants de moins de 5 ans, il a dit que l'UNICEF poursuivrait le même type d'intervention en faveur de l'équité dans les domaines de l'enseignement, de la nutrition et de la protection. | UN | وعلى الرغم من أن الدراسة قد ركزت على الصحة، ولا سيما على معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة، ستواصل اليونيسيف نفس النوع من العمليات المحبذة للإنصاف في مجال التعليم والتغذية والحماية. |
Objectif 4. Réduire la mortalité des enfants de moins de 5 ans | UN | الهدف 4 - تخفيض معدل وفيات الأطفال الأقل من 5 سنوات |
Objectif 4 : réduire la mortalité des enfants de moins de 5 ans. | UN | الهدف 4: خفض معدل وفيات الأطفال. |
Objectif 4 : Réduire la mortalité des enfants de moins de 5 ans. | UN | الهدف 4: تخفيض معدل وفيات الأطفال. |
4. Réduire la mortalité des enfants de moins de 5 ans | UN | الهدف 4: تخفيض معدل وفيات الأطفال |
la mortalité des enfants de moins de 5 ans a été réduite de près de la moitié et s'approche maintenant des normes du monde développé. | UN | فقد انخفضت وفيات الأطفال دون الخامسة إلى النصف تقريبا، وأصبحت الآن تقترب من مستويات العالم المتقدم النمو. |
En résumé, le rythme de progression en matière de réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ans dans la région demeure insuffisant. | UN | وباختصار فإن معدل تقدم المنطقة في خفض معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة ما زال غير كاف. |
:: Encourager les pratiques communautaires propres à favoriser une maternité sans risques et une baisse de la mortalité des enfants de moins de 5 ans. | UN | :: تشجيع الممارسات المجتمعية المناسبة دعما لسلامة الأمومة والحد من وفيات الأطفال دون سن الخامسة؛ |
41. Si la tendance actuelle se poursuit, le continent dans son ensemble ne pourra probablement pas atteindre la cible de la réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ans avant la date butoir, comme indiqué dans la figure 4. | UN | 41- وعموماً فإنه في حالة استمرار الاتجاهات الحالية فإن من المستبعد أن تحقق القارة بأسرها الغاية المتمثلة في خفض معدلات الوفيات بين الأطفال دون الخامسة في الموعد المستهدف على النحو المبين في الشكل 4. |
:: Que, à ce moment, nous aurons réduit de trois quarts la mortalité maternelle et de deux tiers la mortalité des enfants de moins de 5 ans par rapport aux taux actuels. | UN | :: أن ينخفض معدل وفيات الأمهات، بحلول ذلك العام نفسه، بمقدار ثلاثة أرباع، ووفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار ثلثي معدلاتها الحالية. |
Dans le domaine de la santé, des progrès importants sont également enregistrés, mais ils demeurent insuffisants pour espérer la réalisation de l'objectif de la réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ans. | UN | وشهدنا أيضا تقدما كبيرا في القطاع الصحي، لكنه لا يكفي كي نتوقع تحقيق الهدف المتعلق بتقليص عدد الوفيات دون الخامسة. |
la mortalité des enfants de moins de 5 ans est passée de 121 décès pour 1 000 naissances vivantes en 2005 à 72 en 2010, soit une baisse de 59 points. | UN | وتراجعت وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات من 121 حالة وفاة لكل ألف مولود حي في عام 2005 إلى 72 حالة في عام 2010، أي أنها هبطت بمقدار 59 نقطة. |