la mortalité des moins de 5 ans est tombée de 12 millions à 7,2 millions. | UN | وانخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من أكثر من 12 مليون طفل إلى 7.2 ملايين طفل. |
Il a également fait des progrès notables dans la réduction de la mortalité des moins de 5 ans. | UN | وأحرزت أيضا تقدما ملحوظا في خفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Le Comité demande instamment qu'une attention particulière soit accordée à la mortalité néonatale, qui constitue une proportion croissante de la mortalité des moins de 5 ans. | UN | وتحث اللجنة على إيلاء اهتمام خاص لوفيات المواليد التي تشكل نسبة متزايدة من وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Le Comité pense qu'il faut employer des données à jour en particulier pour la mortalité des moins de 5 ans, afin de mieux tenir compte de la situation exacte des différents pays. | UN | ويرى المجلس الحاجة إلى استخدام بيانات مستكملة، لا سيما بالنسبة لمعدل وفيات اﻷطفال تحت سن الخامسة، لكي تعكس الحالات القطرية بدرجة أكبر من الدقة. |
Un récent rapport au Conseil des droits de l'homme met l'accent sur plusieurs mesures essentielles permettant de lutter efficacement contre la mortalité des moins de 5 ans par une approche fondée sur les droits de l'homme. | UN | 35- وقد سُلطت الأضواء، في تقرير قُدم إلى مجلس حقوق الإنسان مؤخراً، على عدد من الخطوات التي لا بد منها للتصدي بفعالية لوفيات الأطفال دون سن الخامسة بتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان(). |
La mortalité maternelle a suivi une évolution parallèle à celle de la mortalité des moins de 5 ans. | UN | 54 - وسار اتجاه التغير في معدلات الوفيات النفاسية موازيا للتغير في معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Selon les données actuellement disponibles, la mortalité des moins de 5 ans diminue, conformément en cela à l'évolution démographique observée ces dernières années, mais lentement. | UN | وعلى أساس البيانات المتاحة حاليا، يلاحظ أن وفيات الأطفال دون سن الخامسة تتجه نحو الانخفاض، وفقا للتحول الديمغرافي الحاصل في السنوات الأخيرة، لكن وتيرة الانخفاض تسير بخطى بطيئة. |
L'examen de fin de décennie en 2001 fournira l'occasion d'évaluer les progrès réalisés dans l'accomplissement de chacun de ces objectifs et leur impact sur la mortalité des moins de 5 ans. | UN | ويتيح استعراض نهاية العقد المقرر إجراؤه في عام 2001 فرصة لتقييم التقدم المحرز في كل هدف من هذه الأهداف وأثره على وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Le Comité salue les mesures prises par l'État partie pour réduire la mortalité des moins de 5 ans et accroître la couverture vaccinale. | UN | 52- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للحد من وفيات الأطفال دون سن الخامسة، ولزيادة التغطية بالتطعيم. |
Le domaine de la santé a également enregistré des avancées majeures : entre 1990 et 2011, la mortalité des moins de 5 ans est passée de 146 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 90 décès en 2011, soit une diminution de 38 %. | UN | وحقق القطاع الصحي أيضا مكاسب كبيرة: فبين عامي 1990 و 2011، تراجع معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 146 إلى 90 وفاة لكل 000 1 مولود حي، أي بانخفاض نسبته 38 في المائة. |
Ces 10 dernières années, la mortalité des moins de 5 ans a reculé de 45 % et la mortalité infantile de 49 %. | UN | وخلال العقد المنصرم، حدث انخفاض بنسبة 45 في المائة في معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة وبمعدل 49 في المائة في معدل وفيات الرضع. |
La mortalité infantile en Éthiopie a été réduite à 77 pour 1 000 naissances vivantes, et la mortalité des moins de cinq ans a diminué pour atteindre 123 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وانخفضت معدلات وفيات الرضع في إثيوبيا إلى 77 لكل 000 1 مولود حي، كما انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 123 لكل 000 1 مولود حي. |
la mortalité des moins de 5 ans est un indicateur très sensible qui reflète différents facteurs, notamment l'état de santé de la population, la situation des femmes et l'état nutritionnel, et il convient de le mettre à jour régulièrement; | UN | ويعتبر معدل وفيات اﻷطفال تحت سن الخامسة مؤشرا حساسا لعوامل عديدة في البلدان التي تتلقى المساعدة، بما في ذلك الصحة، ومركز المرأة، والتغذية، وينبغي استكماله بصفة منتظمة؛ |
64. La répartition prévisionnelle de la masse commune des ressources entre pays se fait sur la base de trois critères : la population juvéno-infantile, le produit national brut (PNB) par habitant et la mortalité des moins de 5 ans. | UN | ٦٤ - يجري تخصيص مستويات تخطيط الموارد العامة فيما بين البلدان على أساس ثلاثة معايير: السكان في سن الطفولة، والناتج القومي اﻹجمالي للفرد، ومعدل وفيات اﻷطفال تحت سن الخامسة. |
En outre, l'UNICEF a lancé une base de données sur la mortalité infantile qui informe les usagers sur la manière dont sont calculées les estimations et sur les données qui sous-tendent les estimations annuelles ajustées interinstitutions relatives à la mortalité des moins de 5 ans. | UN | 146 - وبالإضافة إلى ذلك، أطلقت اليونيسيف قاعدة بيانات بشأن وفيات الأطفال تخبر المستعمل بطريقة حساب التقديرات وبالبيانات الكامنة وراء التقديرات السنوية المعدلة المشتركة بين الوكالات لوفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Les principales causes de la mortalité des moins de cinq ans sont certaines conditions remontant à la période prénatale (68, 38 %), les maladies infectieuses et parasitaires (10,27 %), les maladies respiratoires (6,22 %), les maladies et déformations congénitales et les anomalies chromosomiques (5,41 %) et les maladies circulatoires (3,51 %). | UN | 264 - والأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال دون سن الخامسة هي بعض الظروف التي تنشأ في فترة ما قبل الولادة (68.38 في المائة)، والأمراض المعدية والطفيلية (10.27 في المائة)؛ وأمراض الجهاز التنفسي (6.22 في المائة)، والتشوهات الخلقية، والتشوهات وحالات الشذوذ الكروموسومية (5.41 في المائة) وأمراض الدورة الدموية (3.51 في المائة). |
Toutefois, dans de nombreux pays, la mortalité des moins de cinq ans demeure préoccupante; c'est ainsi par exemple que le taux a augmenté dans pratiquement tous les pays à revenu intermédiaire de l'Afrique subsaharienne. | UN | ولكن في العديد من البلدان تظل معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة مدعاة للقلق. فعلى سبيل المثال، ارتفع المعدل في جميع البلدان المتوسطة الدخل في أفريقيا جنوب الصحراء تقريبا. |
:: Enrichissement par des éléments factuels de l'information de base nécessaire pour promouvoir l'équité et développer à grande échelle les ensembles intégrés de services au niveau communautaire afin de réduire la mortalité maternelle et la mortalité des moins de 5 ans | UN | :: الإسهام في قاعدة الأدلّة بشأن تكافؤ فرص الحصول على المجموعات المتكاملة على صعيد المجتمعات المحلية للحدّ من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال دون سن الخامسة وبشأن التوسع في توفير هذه المجموعات. |
la mortalité des moins de 5 ans était de 205 contre 173. | UN | أما نسبة الوفيات دون سن الخامسة فكانت تبلغ ٢٠٥ وفيات مقابل ١٧٣ وفاة في الحضر. |
la mortalité des moins de 5 ans n'a pas évolué entre 2004 et 2006 et se maintient à 28,2 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وتغير معدل وفيات من هم دون الخامسة من عام 2004 إلى عام 2006 وهو يتمثل في 28.2 لكل ألف وليد حي. |
Au total, le rythme des progrès de la région pour réduire la mortalité des moins de 5 ans reste insuffisant. | UN | وإجمالا، لا تزال النتائج التي سجلتها المنطقة في الحد من وفيات الأطفال دون الخامسة غير كافية. |