"la mortalité et la morbidité" - Translation from French to Arabic

    • حالات الوفيات والأمراض
        
    • للوفيات والأمراض لدى
        
    • معدلات وفيات واعتلال
        
    • وفيات وأمراض
        
    • من الوفيات والأمراض
        
    • معدلات الوفيات والاعتلال
        
    • مسألة الوفيات والأمراض
        
    • معدل الوفيات والأمراض
        
    • الوفيات والأمراض لدى
        
    • في تخفيض الوفيات والأمراض
        
    • عدد الوفيات وحالات الاعتلال
        
    • في خفض الوفيات والأمراض
        
    • ووفيات وأمراض
        
    • حالات الوفاة والاعتلال
        
    • من وفيات واعتلال
        
    Éliminer la mortalité et la morbidité maternelles grâce au renforcement du pouvoir d'action des femmes UN القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة
    Réduire la mortalité et la morbidité maternelles par l'autonomisation UN القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة
    Les États ont l'obligation d'agir, dans toute la mesure de leurs ressources disponibles, pour lutter contre la mortalité et la morbidité des enfants. UN 52- الدول ملزمة باتخاذ خطوات من أجل التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة.
    Par ailleurs, un réseau régional s'emploie en Asie du Sud à réduire la mortalité et la morbidité maternelle et néonatale. UN 28 - وتنشط في جنوب آسيا شبكة إقليمية معنية بتخفيض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والأطفال حديثي الولادة.
    La Haut-Commissaire y présente également des exemples de bonnes pratiques qui ont permis de réduire la mortalité et la morbidité maternelles de façon efficace. UN ويبين التقرير بعض الأمثلة التي كانت فعالة في الحد من وفيات وأمراض الأمومة.
    Réalisation 2 : Accroissement de l'accès à des services de santé maternelle de qualité pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles, y compris la prévention des avortements non médicalisés et la prise en charge de leurs complications UN الناتج 2: زيادة إمكانية الحصول على خدمات جيدة في مجال صحة الأم والاستفادة من هذه الخدمات من أجل الحد من الوفيات والأمراض النفاسية، بما في ذلك منع الإجهاض غير المأمون وعلاج مضاعفاته
    Conformément à la Déclaration d’Alma-Ata, tous les pays devraient réduire la mortalité et la morbidité et prendre des mesures pour que d’ici à la fin de la décennie en cours, tous aient accès aux services de santé primaires, y compris en matière de procréation. UN وتماشيا مع اﻹعلان، دعا برنامج العمل جميع البلدان إلى تخفيض معدلات الوفيات والاعتلال والسعي إلى جعل الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك رعاية الصحة اﻹنجابية، متاحة للجميع بحلول نهاية العقد الحالي.
    Éliminer la mortalité et la morbidité maternelles grâce au renforcement du pouvoir d'action des femmes UN القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة
    Éliminer la mortalité et la morbidité maternelles grâce au renforcement du pouvoir d'action des femmes UN القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة
    Éliminer la mortalité et la morbidité maternelles grâce au renforcement du pouvoir d'action des femmes UN القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة
    iv) Mettre en place des systèmes nationaux d'information sanitaire pour suivre et évaluer les lois, politiques et programmes de lutte contre la mortalité et la morbidité maternelles; UN ' 4` إنشاء نظم وطنية للمعلومات الصحية لرصد وتقييم القوانين والسياسات والبرامج التي تعالج حالات الوفيات والأمراض النفاسية؛
    Si le budget général de l'État augmente, le budget alloué à la lutte contre la mortalité et la morbidité des enfants devrait lui aussi augmenter. UN 53- وإذا زيدت الميزانية العامة للدولة فينبغي زيادة الميزانية الخاصة بالتصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال.
    Ainsi, on peut consulter les parents et les autres personnes qui s'occupent des enfants sur leurs priorités en matière de lutte contre la mortalité et la morbidité des enfants, ou faire participer des membres de la communauté aux comités de gestion des infrastructures de santé; UN ويمكن أن يشمل ذلك، على سبيل المثال، التشاور مع الوالدين ومقدمي الرعاية بشأن أولوياتهم فيما يتعلق بالتصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال، أو إشراك أعضاء المجتمع المحلي في لجان إدارة المنشآت الصحية؛
    Réalisation 2 : Accroissement de l'accès à des services de santé maternelle de qualité pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles, y compris la prévention des avortements non médicalisés et de la prise en charge de leurs complications. UN النتيجة 2: زيادة الحصول على خدمات جيدة النوعية في مجال صحة الأم والانتفاع بها في خفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات، بما في ذلك منع الإجهاض غير المأمون وعلاج مضاعفاته.
    Réalisation 2 : Accroissement de l'accès à des services de santé maternelle de qualité et du recours à ces services nécessaires pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles, y compris de la prévention des avortements non médicalisés et de la prise en charge de leurs complications UN النتيجة 2: زيادة الحصول على خدمات جيدة النوعية في مجال صحة الأمهات والانتفاع بها بغية خفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات، بما في ذلك منع الإجهاض غير المأمون وعلاج مضاعفاته.
    Ce réseau s'emploie plus particulièrement à réduire la mortalité et la morbidité maternelle et néonatale. UN ويشكل ذلك تأكيدا خاصا على تخفيض معدلات وفيات وأمراض الأمهات والمواليد الجدد.
    Diverses entités ont lancé des initiatives pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles par l'éducation, le plaidoyer, la formation et la recherche. UN 52 - وقد ساهم العديد من الكيانات في مبادرات للحد من الوفيات والأمراض النفاسية عن طريق التعليم والدعوة والتدريب والبحوث.
    la mortalité et la morbidité liées à la tuberculose ont retrouvé la tendance à la baisse qu'elles avaient connue jusqu'au début des années 80, et le pays entre aujourd'hui dans une phase d'élimination de cette maladie dans diverses régions. UN واستأنفت معدلات الوفيات والاعتلال بسبب السل اتجاهها نحو الهبوط الذي شوهد لآخر مرة في بداية الثمانينات، وأوشك القضاء على هذا المرض في العديد من المناطق.
    9. Encourage également l'examen de la question de la mortalité et la morbidité évitables des enfants âgés de moins de 5 ans dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015; UN 9- يشجع على متابعة النظر في مسألة الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Les exemples ci-après traduisent la mise en œuvre de certains principes étayant une approche de ce type, mais ne représentent pas pour autant une approche globale et approfondie de la lutte contre la mortalité et la morbidité maternelles. UN وتُنفّذ في إطار الأمثلة الواردة أدناه مبادئ معينة لهذا النهج، ولكنها غير مقتبسة على أنها مثال على نهج جامع وشامل لخفض معدل الوفيات والأمراض النفاسية.
    Il met en évidence les éléments clefs d'une approche fondée sur les droits de l'homme qui vise à réduire la mortalité et la morbidité des enfants, donne des conseils pour la mise en œuvre concrète de cette approche et présente un exemple représentatif de la manière dont elle peut être appliquée. UN وتورد هذه الإرشادات العناصر الرئيسية لتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان للحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال، وتقدم التوجيه اللازم لتفعيل هذا النهج، وتتضمن مثالاً يوضح كيف يمكن تطبيقه. المحتويات
    II. Approche de la lutte contre la mortalité et la morbidité maternelles fondée sur les droits de l'homme 2−4 3 UN ثانياً - اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في تخفيض الوفيات والأمراض النفاسية 2-4 4
    Veuillez décrire les mesures prises ou prévues pour réduire la mortalité maternelle et infantile, et fournir notamment des renseignements détaillés sur le programme pour une maternité sans risques, qui vise à réduire la mortalité et la morbidité (par. 19.6.1). UN والرجاء تقــديم معلـــومات عــــن التدابيــر الموجودة أو المعتزمة لخفض وفيات النوافس والرضع، تتضمن تفاصيل عن برنامج الأمومة الرامي إلى خفض عدد الوفيات وحالات الاعتلال (الفقرة 19-6-1).
    A. Améliorer la condition des femmes en éliminant les obstacles à l'adoption d'une approche efficace de la lutte contre la mortalité et la morbidité maternelles fondée sur les droits de l'homme UN ألف - تحسين وضع المرأة بتذليل العقبات التي تعترض سبيل اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في خفض الوفيات والأمراض النفاسية
    À peine nubiles, elles sont susceptibles de tomber enceintes et il existe un lien étroit entre l'âge de la mère et la mortalité et la morbidité maternelles. UN ويرجح أن تحمل الطفلات العرائس في سن مبكرة، وهناك علاقة قوية بين سن الأم ووفيات وأمراض الأمومة.
    L'initiative de lutte contre les maladies diarrhéiques a pour objet de réduire la mortalité et la morbidité dues à ces maladies chez les nourrissons et les enfants. UN يقصد من المبادرة المتعلقة بمكافحة أمراض اﻹسهال خفض حالات الوفاة والاعتلال المرضي من الضعف الصحي الناجم عن أمراض اﻹسهال في الرُضﱠع واﻷطفال.
    :: Programmes visant à réduire la mortalité et la morbidité materno-infantiles dans les communautés autochtones. UN ▪ برامج للحد من وفيات واعتلال الأمهات والأطفال في مجتمعات السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more