"la mosquée d'al-aqsa" - Translation from French to Arabic

    • المسجد اﻷقصى
        
    • للمسجد الأقصى
        
    • المسجد الأقصى المبارك
        
    Les fouilles archéologiques se poursuivent dans la mosquée d'Al-Aqsa. UN كما تستمر الحفريات اﻷثرية في المسجد اﻷقصى.
    Il se rendait à la mosquée d'Al-Aqsa pour la prière quand il a été arrêté et sommé de montrer sa carte d'identité. UN كان في طريقه لتأدية صلاة الجمعة في المسجد اﻷقصى عندما استوقف وطلب منه إبراز بطاقة هويته الشخصية.
    Le 27 septembre 1996, trois Palestiniens venus prier ont été abattus dans le périmètre de la mosquée d'Al-Aqsa. UN وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ قُتل ثلاثة من المصلين الفلسطينيين بالرصاص في ساحة المسجد اﻷقصى في القدس.
    Le nombre de musulmans fréquentant la mosquée d'Al-Aqsa pour les prières du vendredi pendant le mois du ramadan a diminué. UN فقد انخفض عدد الذين أموا المسجد اﻷقصى ﻷداء صــلاة الجمعة فــي شهر رمضان.
    Après le massacre, la violence s'est propagée dans tout le territoire palestinien occupé et des affrontements ont été signalés à la mosquée d'Al-Aqsa à Jérusalem, à Gaza et ailleurs. UN وفي أعقاب هذه المذبحة، انتشر العنف في كل مكان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة؛ فأفيد عن وقوع مصادمات عند المسجد اﻷقصى في القدس وكذلك في غزة وسائر المناطق اﻷخرى.
    Les personnes qui désirent se rendre à la mosquée d’Al-Aqsa ou celles qui veulent rendre visite à des parents palestiniens détenus en Israël doivent aussi passer par ce tunnel. UN ويتعين أن يفعل الشيء نفسه كل من يريد الصلاة في المسجد اﻷقصى بالقدس أو كل من يريد من أفراد أسر السجناء الفلسطينيين الذهاب إلى إسرائيل لزيارتهم.
    Nous prions également l'Assemblée générale d'interdire à Israël de procéder à des excavations autour de la mosquée d'Al-Aqsa et de cesser immédiatement les violations perpétrées dans les Lieux saints de l'islam et du christianisme à Jérusalem. UN ونحث الجمعية العامة أيضا على منع الحفريات اﻹسرائيلية حول المسجد اﻷقصى وحمل اسرائيل على أن تكف على الفور عن انتهاك اﻷماكن المقدسة اﻹسلامية والمسيحية في القدس.
    128. Le Comité spécial a été informé de l'utilisation de balles réelles par les forces israéliennes pendant les violents incidents qui ont eu lieu à la mosquée d'Al-Aqsa : UN ١٢٨ - وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن القوات اﻹسرائيلية استخدمت ذخيرة حية في أثناء حوادث العنف التي وقعت عند المسجد اﻷقصى:
    414. Le 11 juin, 200 colons ont essayé d'envahir la mosquée d'Al-Aqsa pour prier dans l'enceinte à l'occasion de la fête de Shavuot. UN ٤١٤ - في ١١ تموز/يوليه، حاول ٢٠٠ مستوطن اقتحام المسجد اﻷقصى ﻹقامة الصلاة في حرمه، بمناسبة الاحتفال بعيد شفعوط.
    Un communiqué publié par l'organisation Al Haq indiquait qu'Abou Dayyeh avait été arrêté le 16 mai 1997 alors qu'il priait à la mosquée d'Al-Aqsa à Jérusalem. UN وأشار بيان نشرته منظمة الحق إلى أن أبو دية احتُجز في ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٧ عندما كان يصلي في المسجد اﻷقصى بالقدس.
    Le dernier cas en date est celui d'un homme de 37 ans en bonne santé qui, selon les informations, avait oublié de se munir de sa carte d'identité pour aller prier à Jérusalem dans la mosquée d'Al-Aqsa. UN وتمثلت آخر حالة في هذا الصدد في موت شاب في السابعة والثلاثين من العمر ذُكر أنه نسي أن يحمل بطاقة هويته عند ذهابه إلى المسجد اﻷقصى في القدس ﻷداء الصلاة فيه.
    266. Le 27 janvier, des représentants du Gouvernement ont réfuté les arguments du waqf islamique qui accusait Israël de procéder à des excavations sous la mosquée d'Al-Aqsa car on aurait découvert de nouveaux revêtements dans un tunnel voisin. UN ٢٦٦ - وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير، نفى المسؤولون الحكوميون الاتهامات الصادرة عن دائرة اﻷوقاف اﻹسلامية بأن إسرائيل تجري حفريات تحت المسجد اﻷقصى إثر مزاعم اكتشاف أعمال تجصيص جديدة في نفق مجاور.
    " Dans le cadre de leur politique d'ingérence dans les affaires islamiques et de provocation des musulmans à Jérusalem, le 10 septembre 1996, les autorités israéliennes ont promulgué une ordonnance interdisant toute nouvelle construction dans l'enceinte de la mosquée d'Al-Aqsa. UN " وضمن إجراءاتها الرامية الى التدخل في شؤون المسلمين في القدس واستفزازهم، فقد أصدرت السلطات اﻹسرائيلية أمرا بتاريخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بمنع القيام بأية أعمال بناء جديدة داخل حدود المسجد اﻷقصى.
    En mars et avril, les services archéologiques israéliens ont été particulièrement actifs. Ils ont notamment procédé à des fouilles dans l'enceinte de la mosquée d'Al-Aqsa, pour rechercher de prétendues'reliques'juives. UN " وشهد شهر آذار/مارس ونيسان/أبريل نشاطا ملحوظا لسلطة اﻵثار اﻹسرائيلية تمثل بعمليات التنقيب والحفر في محيط المسجد اﻷقصى بحثا عن آثار يهودية مزعومة.
    418. Le 12 août, des dizaines d'extrémistes juifs ont essayé de pénétrer de force dans les Lieux saints à Jérusalem, mais ont été repoussés par la police israélienne et les gardiens de la mosquée d'Al-Aqsa. UN ٤١٨ - في ١٢ آب/أغسطس، حاولت مجموعات من المتطرفين اليهود اقتحام الحرم الشريف في القدس، لكن الشرطة اﻹسرائيلية وحرس المسجد اﻷقصى ردوهم على أعقابهم.
    À Jérusalem, l'ouverture du tunnel " du Mur de l'Ouest " , sous le périmètre de la mosquée d'Al-Aqsa, au mois de septembre 1996, a été ressentie comme une insulte et un sacrilège par les croyants de tout l'Islam. UN واعتبر المتدينون في شتى أرجاء العالم اﻹسلامي شق ما يسمى بنفق الحائط الغربي من تحت ساحة المسجد اﻷقصى في القدس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ إهانة للدين اﻹسلامي وانتهاكا خطيرا له.
    Les excavations creusées par les Israéliens près du Haram Al-Sharif ont presque atteint la mosquée d'Al-Aqsa, dont elles menacent l'intégrité et les fondations, tout autant que les attaques répétées des colons et des fanatiques religieux et les tentatives faites par ces derniers en vue d'imposer leur présence dans le Haram Al-Sharif et de s'en emparer. UN وتكاد أعمال التنقيب اﻹسرائيلية في محيط الحرم الشريف تبلغ المسجد اﻷقصى وتهدد سلامته وأساساته، مثلما تهددها الهجمات والمحاولات المتكررة التي يقوم بها المستوطنون غير الشرعيين والمتعصبون المتدينون لفرض وجودهم في الحرم الشريف والسيطرة عليه.
    Au cours d'une conférence de presse tenue à Jérusalem le 28 janvier 1997, Sheikh Raed Salah, maire d'Umm el Fahm, a présenté des photographies montrant des revêtements récents qui, selon lui, indiquaient qu'Israël procédait à des travaux juste sous la mosquée d'Al-Aqsa, ce qui représentait un danger pour ses fondations. UN ولكن الشيخ رعد صالح رئيس بلدية أم الفحم، عرض أثناء مؤتمر صحفي عقد في القدس في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ صورا فوتوغرافية ﻷعمال تجصيص حديثة ادعى أنها تثبت قيام إسرائيل بأعمال حفريات تحت المسجد اﻷقصى مباشرة وأن هذه اﻷعمال أخذت تؤثر على أساسات المسجد.
    72. Le 6 juin, le mufti de Jérusalem a annoncé au cours de son sermon du vendredi à la mosquée d'Al-Aqsa que le Haut Conseil islamique avait lancé une nouvelle fatwa qui appelait tous les Palestiniens à exclure les collaborateurs et les promoteurs immobiliers qui vendaient des biens palestiniens à des Juifs. UN ٢٧ - في ٦ حزيـران/يونيـه، أعلن مفتي القدس خـلال خطبـة الجمعـة فـي المسجد اﻷقصى أن المجلس اﻹسلامي اﻷعلى أصدر فتوى جديدة تدعو جميع الفلسطينيين إلى نبذ العملاء وسماسرة اﻷرض الذين يبيعون الممتلكات الفلسطينية إلى اليهود.
    Enfin, Mme El Alaoui dit que son pays s'émeut au plus haut point des efforts déployés par Israël pour judaïser la zone adjacente à la mosquée d'Al-Aqsa. UN وقالت في ختام كلمتها إن بلدها يشعر بقلق شديد إزاء جهود إسرائيل لتهويد المنطقة المجاورة للمسجد الأقصى.
    À cet égard, les forces israéliennes d'occupation ont de nouveau démontré leur agressivité et leur mépris pour les lieux saints musulmans et le droit du peuple palestinien à la pratique religieuse en prenant aujourd'hui d'assaut l'esplanade de la mosquée d'Al-Aqsa, à Jérusalem-Est occupée, lors de la prière du vendredi. UN ففي هذا الصدد، أثبتت قوات الاحتلال الإسرائيلية مرة أخرى نزعتها الحربية وعدم احترامها للأماكن المقدسة الإسلامية ولحق الشعب الفلسطيني في العبادة، وذلك باقتحامها لمجمع المسجد الأقصى المبارك اليوم أثناء صلاة الجمعة في القدس الشرقية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more