"la moyenne annuelle" - Translation from French to Arabic

    • المتوسط السنوي
        
    • للمتوسط السنوي
        
    De 1990 à 1993, la moyenne annuelle est passée de 5,2 à 6,0 %. UN وفي الفترة من ٠٩٩١ إلى ٣٩٩١ ارتفع المتوسط السنوي من ٢,٥ إلى ٠,٦ في المائة.
    L'institution actuelle utilise la moyenne annuelle des employés qui sont identifiés par leurs positions et leurs professions. UN تستخدم المؤسسة الراهنة المتوسط السنوي لعدد العاملات، المبلّغ عنهن حسب وظائفهن ومهنهن.
    La quantité de précipitations enregistrées pendant les 10 jours qu'a duré la tempête a été supérieure à la moyenne annuelle. UN فقد تجاوزت تساقطات الأمطار خلال العاصفة التي دامت 10 أيام المتوسط السنوي.
    Le PIB en 2000 était inférieur de 3 % par rapport à la moyenne annuelle de 5,4 % enregistrée lors de la précédente décennie. UN وتراجع المتوسط السنوي للناتج المحلي الإجمالي الذي بلغ 5.4 في المائة في العقد الماضي بنسبة 3 في المائة في عام 2000.
    Les montants en euros ont été convertis en dollars des États-Unis à l'aide de la moyenne annuelle du taux de change de l'ONU. UN واستعمل المتوسط السنوي لأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة لتحويل اليورو إلى دولارات الولايات المتحدة؛
    Les flux d'investissement se sont rétablis et ont atteint la moyenne annuelle des années précédant la crise asiatique. UN وقد استعادت تدفقات الاستثمار نشاطها، فبلغت قيمتها المتوسط السنوي لسنوات ما قبل الأزمة الآسيوية.
    Néanmoins, la production agricole a légèrement augmenté, et la production de céréales a dépassé la moyenne annuelle des années 90, s’établissant à 490 millions de tonnes. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن قطاع الزراعة حقق نموا متوسطا، وبلغ إنتاج الحبوب ٤٩٠ مليون طن بما يتجاوز المتوسط السنوي لعقد التسعينيات.
    20. La monnaie nationale a été dévaluée. la moyenne annuelle du taux de change du peso dominicain par rapport au dollar des États-Unis est passée de 1,46 en 1982 à 2,91 en 1986 et à 12,5 en 1990. UN ٢٠ - انخفضت قيمة العملة المحلية، حيث بلغ المتوسط السنوي لسعر صرف العملية المحلية مقابل الدولار ٤٦,١ في عام ١٩٨٢، ثم ٩١,٢ في عام ١٩٨٦، ثم ٥,١٢ في عام ١٩٩٠.
    - la tendance de la moyenne annuelle de la température de l'air depuis 1901 est nettement positive (environ 1 °C), avec un maximum au cours des sept dernières années); UN ■ الاتجاه الى الارتفاع الموجب الملحوظ في المتوسط السنوي لدرجات حرارة الهواء، حيث ارتفعت درجة مئوية واحدة منذ عام ١٠٩١، وبحد أعلى خلال السنوات السبع اﻷخيرة؛
    Ainsi, la moyenne cumulée des salaires atteignait la moyenne annuelle de 1994 dès le mois de juillet, et a toutes les chances de la dépasser d'ici la fin de l'année. UN وهكذا بلغ متوسط التراكم في تموز/يوليه المتوسط السنوي لعام ١٩٩٤، وقد يتجاوزه المعدل السنوي بحلول نهاية العام.
    C'est en 1965 que le nombre de ces procédures a été le plus important (50), la moyenne annuelle pour la dernière décennie s'établissant à 26. UN والسنة التي أقيم فيها أكبر عدد من الدعاوى القضائية هي سنة ٥٦٩١ التي بلغ فيها عدد الدعاوى القضائية ٠٥ دعوى، وبلغ المتوسط السنوي لهذه الدعاوى خلال العقد الماضي ٦٢ دعوى.
    À l'heure actuelle, les conventions de Bâle et de Rotterdam maintiennent les réserves de leurs fonds de roulement à un taux correspondant à 15 % de la moyenne annuelle de leurs budgets biennaux opérationnels. UN وفي الوقت الحالي تحتفظ كل من اتفاقية بازل واتفاقية روتردام على احتياطياتها من رأس المال العامل عند 15 بالمائة من المتوسط السنوي للميزانيات التشغيلية لكل سنتين.
    8. Décide [d'augmenter] [de maintenir] le montant de la réserve opérationnelle [à 15 %] [à 8,3 %] de la moyenne annuelle des budgets opérationnels biennaux pour l'exercice biennal 2016-2017; UN 8 - يقرر [زيادة] احتياطي رأس المال العامل إلى [15] في المائة، [الإبقاء عليه] [بمستوى 8.3] في المائة من المتوسط السنوي للميزانيات التشغيلية لفترة السنتين 2016-2017؛
    11. Décide de maintenir le montant de la réserve du Fonds de roulement à 15 % de la moyenne annuelle des budgets opérationnels biennaux pour l’exercice biennal 2014-2015; UN 11 - يقرر الإبقاء على احتياطي رأس المال العامل عند مستوى 15 في المائة من المتوسط السنوي للميزانيات التشغيلية لفترة السنتين 2014-2015؛
    À partir de juillet 2011, la moyenne annuelle s'est stabilisée à 5,2 %. UN وفي تموز/يوليه 2011 بلغ المتوسط السنوي 5.2 في المائة.
    Seuls 250 000 sont retournés dans leurs foyers, soit un quart environ de la moyenne annuelle pour les 10 années précédentes. UN فعدد اللاجئين الذين عادوا إلى أوطانهم لم يزد عن 000 250 لاجئ تقريباً، أي حوالي ربع المتوسط السنوي للسنوات العشر السابقة.
    Le montant des contributions bilatérales s'est chiffré à 1,56 milliard de dollars en 2009, soit une progression de 8 % par rapport à 2008 : ce montant est supérieur à l'estimation de la moyenne annuelle figurant dans le cadre stratégique, à savoir 1,25 milliard de dollars. UN وبلغت المساهمات الثنائية 1.56 بليون دولار في عام 2009، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 8 في المائة مقارنة بعام 2008، ويزيد عن المتوسط السنوي الوارد في الخطة الاستراتيجية والمقدّر بمبلغ 1.25 بليون دولار.
    Ils n'ont reçu pour cette même année que 75 milliards de dollars en capitaux, soit presque moitié moins que la moyenne annuelle des années 90, la plupart sous forme d'investissements étrangers directs et de prêts et de dons effectués par les banques multilatérales et régionales de développement et le Fonds monétaire international (FMI). UN والبلدان النامية لم تتلق، في هذا العام، سوى 75 بليون دولار من رؤوس الأموال، مما يقل بمقدار النصف تقريبا عن المتوسط السنوي في التسعينات، وكانت غالبية رؤوس الأموال هذه في صورة استثمارات أجنبية مباشرة وقروض ومنح مقدمة من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية وصندوق النقد الدولي.
    Son produit intérieur brut en valeur réelle a augmenté entre 1960 et 2000 d'environ 15 %, alors que la moyenne annuelle de la croissance économique pendant cette période étaient de près de 1,6 %. UN وناتجها المحلي الإجمالي نما بالمعدلات الحقيقية بأكثر من 15 في المائة بين عامي 1960 و 2000، في حين أن المتوسط السنوي للنمو الاقتصادي في هذه الفترة كان عندئذ 1.6 في المائة.
    Étant donné l'union économique et monétaire avec la Suisse, le taux d'inflation est exprimé par la moyenne annuelle de l'indice suisse des prix à la consommation. UN يتم التعبير عن معدل التضخم في المتوسط السنوي للمؤشر الوطني السويسري لأسعار الاستهلاك، وذلك نتيجة للاتحاد الاقتصادي ووحدة العملة مع سويسرا.
    Toutefois, les taux de croissance de l'Afrique restent bien inférieurs à la moyenne annuelle de 7% requise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومع ذلك, فإن معدلات النمو في أفريقيا مازالت دون نسبة 7 في المائة للمتوسط السنوي الضروري للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more