L'élément de sécurité de la stratégie a concerné surtout le déploiement de la MUAS. | UN | لقد ركز العنصر الأمني في الاستراتيجية على نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Dans tous les cas, les soldats de la MUAS ont été la cible de tirs délibérés de la part d'assaillants inconnus. | UN | وفي جميع الحالات، فقد كان جنود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أهدافا متعمدة لإطلاق النار من معتدين مجهولين. |
la MUAS a dit qu'elle en diffusait le texte, dans toutes les langues, dans les camps de déplacés. | UN | وقالت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إنها بصدد توزيع الاتفاق بجميع اللغات في مخيمات المشردين داخليا. |
Pour ce faire, il faut continuer à fournir un soutien entier à la MUAS. | UN | ويشمل ذلك تقديم الدعم المستمر والمطلق لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Idéalement, des efforts semblables seraient déployés par la MUAS du côté soudanais de la frontière de façon à accroître l'efficacité des activités menées. | UN | وعلى نحو مثالي، سيجري تحسين الفعالية بواسطة جهود مماثلة من البعثة الأفريقية في السودان على الجانب السوداني من الحدود. |
Un certain nombre d'agents de liaison de la composante militaire et de la police collaborent également avec la MUAS. | UN | ويوجد أيضا عدد من ضباط الاتصال العسكريين والتابعين للشرطة، الذين يعملون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
J'adresse mes profondes condoléances aux familles des soldats de la MUAS tués au cours de l'attaque. | UN | وإني أتقدم بأحر التعازي القلبية إلى أسرتَي الجنديين القتيلين من جنود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
(Signé) Alpha Oumar Konaré Darfour : appui de l'ONU à la MUAS | UN | دارفور: دعم الأمم المتحدة المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان |
Passage de la MUAS à une opération de maintien de la paix de l'ONU | UN | الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام |
En attendant le déploiement de l'opération hybride, M. Adada dirigera la MUAS. | UN | وقبل نشر العملية المختلطة، سيتولى رئاسة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
La collaboration entre la MUAS, les organisations de défense des droits de l'homme et les autorités locales peut aussi contribuer à améliorer la défense des déplacés. | UN | كما يمكن أن يؤدي التعاون بين بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومنظمات الإغاثة الإنسانية والسلطات المحلية إلى حماية أفضل للأشخاص المشردين داخليا. |
La présence de la MUAS a réduit le nombre des violations du cessez-le-feu et assure, dans une certaine mesure, la sécurité de la livraison de l'aide humanitaire. | UN | وساهم وجود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في تقليل عدد انتهاكات وقف إطلاق النار وأتاح قدرا من الحماية من أجل إيصال المساعدات الإنسانية. |
Attaque contre la MUAS à Haskanita Attaque contre le convoi de carburant de la MINUAD | UN | 1 - الهجوم على بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في حسكنيته 109 |
Ils ont également imposé des restrictions aux vols des aéronefs de la MUAS à destination de Haskanita. | UN | وعلاوة عن ذلك، فإنهم فرضوا قيودا على رحلات طائرة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان المتوجهة إلى حسكنيته. |
la MUAS signale également des engins non explosés à proximité des rares sources d'eau et le long des routes empruntées par les patrouilles, qui constituent une menace pour les civils et les agents de la paix de la MUAS. | UN | وأبلغت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أيضا عن ذخائر غير منفجرة قريبا جدا من مصادر المياه النادرة وعلى طول طرق الدوريات، مما يشكل تهديدا على المدنيين وحفظة السلام ببعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
:: Évaluer l'appui supplémentaire dont la MUAS a besoin pour pouvoir protéger les civils et atteindre les objectifs de sa mission. | UN | تقييم الدعم الإضافي اللازم لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حتى تتمكن من حماية المدنيين وبلوغ الأهداف المحددة للبعثة. |
:: Évaluer l'appui supplémentaire dont la MUAS a besoin pour pouvoir protéger les civils et atteindre les objectifs de sa mission. | UN | تقييم الدعم الإضافي اللازم لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حتى تتمكن من حماية المدنيين وبلوغ الأهداف المحددة للبعثة. |
En outre, il est regrettable que des membres de l'ALS et du Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) continuent d'empêcher la MUAS de mener à bien ses activités. | UN | وعلاوة على ذلك، من المؤسف أن أعضاء جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة ما فتئوا يقيمون العراقيل والمعوقات في وجه أنشطة البعثة الأفريقية في السودان. |
J'encourage en outre les forces de maintien de la paix de la MUAS à poursuivre le dialogue avec les parties par l'intermédiaire de la Commission du cessez-le-feu afin d'enquêter sur les violations des droits de l'enfant. | UN | كما أحث قوات حفظ السلام في بعثة الأمم المتحدة في السودان على مواصلة الحوار مع الأطراف من خلال لجنة وقف إطلاق النار المنبثقة عن اتفاق سلام دارفور من أجل التحقيق في حوادث انتهاك حقوق الأطفال. |
Les membres du Conseil ont fermement condamné la recrudescence de la violence au Darfour, qui avait causé la mort de quatre soldats de la paix et de deux entrepreneurs civils travaillant pour la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) ainsi que l'enlèvement d'autres membres du personnel de la MUAS. | UN | وأدان أعضاء المجلس بشدة احتدام العنف في دارفور، مما أدى إلى مصرع ثلاثة أفراد من جنود حفظ السلام ومتعهدين منتسبين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وإلى احتجاز أفراد آخرين من تلك البعثة. |
À la mi-avril, la première relève de militaires depuis la passation des pouvoirs de la MUAS à la MINUAD le 31 décembre 2007 a eu lieu. | UN | 33 - وفي منتصف نيسان/أبريل، بدأت أول عملية تناوب للقوات منذ نقل السلطة من العملية المختلطة الأفريقية في السودان إلى العملية المختلطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Attaque contre le camp de la MUAS par 50 à 60 hommes non identifiés | UN | هجوم شنه ما بين 50 إلى 60 رجلا مجهولي الهوية على معسكر بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور |
La décision prise en avril par l'Union africaine d'augmenter les effectifs de la MUAS a été largement appuyée par les donateurs internationaux. | UN | 28 - وقد حظي قرار الاتحاد الأفريقي في نيسان/أبريل بتوسيع بعثته في السودان بدعم ملموس بين صفوف المانحين الدوليين. |
Je voudrais aussi rendre hommage une nouvelle fois à l'UA et à la MUAS pour leur action critique au Darfour. | UN | وأود مرة أخرى أن أشيد بالاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبالعمل الهام الذي يقومان به في دارفور. |
:: Saluer les efforts faits par l'Union africaine pour parvenir à une paix durable au Darfour, y compris les résultats obtenus par la MUAS et les efforts des États Membres et des organisations qui ont aidé celle-ci. | UN | الإشادة بجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى إرساء سلام دائم في دارفور، بما في ذلك ما نجحت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في تحقيقه فضلا عن جهود الدول الأعضاء والمنظمات التي قدمت المساعدة للبعثة. |
Un ensemble de mesures pourrait faciliter la mobilité sur le terrain de façon à améliorer notablement la capacité de réaction rapide de la MUAS. | UN | 51 - ويمكن أيضا إعداد مجموعة شاملة للنقل البري، تعزز بصورة ملموسة قدرة بعثة الاتحاد الأفريقي على الاستجابة السريعة. |
Commencer à mettre en œuvre, en coopération avec l'ONU et la MUAS, un plan de contrôle et de désarmement des milices. | UN | بدء تنفيذ خطة للسيطرة على الميليشيات ونزع سلاحها، بالتعاون مع الأمم المتحدة والبعثة الأفريقية في السودان. |
14 réunions du Mécanisme tripartite réunissant les Nations Unies, l'Union africaine et le Gouvernement soudanais, consacrées à l'aide des Nations Unies à la MUAS | UN | 14 اجتماعا للآلية الثلاثية الأطراف الجامعة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان بشأن مساعدة الأمم المتحدة للبعثة الأفريقية في السودان |
La relève complète des effectifs de la MUAS s'effectuera entre octobre et décembre 2007. | UN | وستجرى عملية التناوب لقوات البعثة بالكامل في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2007. |