"la nécessité d'une coopération internationale" - Translation from French to Arabic

    • الحاجة إلى التعاون الدولي
        
    • ضرورة التعاون الدولي
        
    • بالحاجة إلى التعاون الدولي
        
    • فإن التعاون الدولي
        
    • بضرورة التعاون الدولي
        
    • على أهمية التعاون الدولي
        
    • الحاجة إلى إقامة تعاون دولي
        
    • الى التعاون الدولي
        
    • وضرورة التعاون الدولي
        
    • والحاجة إلى التعاون الدولي
        
    • الحاجة إلى تعاون دولي
        
    Réaffirmant la nécessité d'une coopération internationale agissante en vue de réaliser effectivement le principe du droit au développement; UN وإذ يؤكد الحاجة إلى التعاون الدولي النشط من أجل تحقيق مبدأ الحق في التنمية فعلا،
    Le Conseil de sécurité a souligné la nécessité d'une coopération internationale pour s'attaquer au terrorisme et a créé un comité chargé de suivre l'application de la résolution. UN ويشدد هذا القرار على الحاجة إلى التعاون الدولي للتصدي للإرهاب وأنشأ لجنة لمراقبة تنفيذه.
    Le Venezuela a mis l'accent sur la nécessité d'une coopération internationale pour faire face à la traite des femmes, en tenant compte du partage des responsabilités à cet égard. UN وتؤكّد فنزويلا على ضرورة التعاون الدولي للتصدّي للاتجار بالنساء، مع مراعاة المسؤولية المشتركة فيما يتعلق بهذه المشكلة.
    Nous reconnaissons également la nécessité d'une coopération internationale, en vue notamment de répondre aux besoins en termes de ressources et de technologie. UN ونعترف أيضا بالحاجة إلى التعاون الدولي في مجالات منها الوفاء بالاحتياجات من الموارد والتكنولوجيا.
    Cette mondialisation et l'interdépendance croissante dans les domaines économique, social et écologique font que de plus en plus il est impossible aux pays, agissant isolément, d'appliquer efficacement certaines des mesures qui s'imposent, d'où la nécessité d'une coopération internationale. UN وكان من نتيجة عملية العولمة وزيادة الترابط في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية أن أصبح من المتعذر على فرادى البلدان أن تعالج عددا متزايدا من المسائل معالجة فعالة. ومن ثم فإن التعاون الدولي مطلوب.
    Convaincue de la nécessité d'une coopération internationale concertée en vue de protéger et sauvegarder l'Antarctique et les écosystèmes tributaires contre les perturbations extérieures de l'environnement, dans l'intérêt des générations futures, UN واقتناعا منها بضرورة التعاون الدولي المنسق من أجل حماية وصون انتاركتيكا والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها من الاضطرابات البيئية الخارجية لمصلحة اﻷجيال المقبلة،
    Nous soulignons à nouveau la nécessité d'une coopération internationale dans le domaine des activités chimiques à des fins non interdites en vertu de la Convention sur les armes chimiques, et appelons à la pleine mise en œuvre de la Convention à cet égard. UN ونؤكد مجددا أيضا على أهمية التعاون الدولي في مجال الأنشطة الكيميائية للأغراض غير المحظورة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية وندعو إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية في هذا الصدد.
    Réaffirmant la nécessité d'une coopération internationale agissante en vue de réaliser effectivement le principe du droit au développement; UN وإذ يؤكد الحاجة إلى التعاون الدولي النشط من أجل تحقيق مبدأ الحق في التنمية فعلا،
    En terminant, l'orateur insiste à nouveau sur la nécessité d'une coopération internationale dans la lutte contre la menace terroriste à l'aube du troisième millénaire. UN وختاما، أكد من جديد الحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحة خطر اﻹرهاب مع اقتراب بزوغ اﻷلفية المقبلة.
    ii) la nécessité d'une coopération internationale dans ce domaine; UN الحاجة إلى التعاون الدولي في هذا المجال؛
    la nécessité d'une coopération internationale visant à optimiser l'utilisation des outils prévus par les conventions a été relevée. UN وأُشير إلى الحاجة إلى التعاون الدولي لزيادة استخدام الأدوات التي تتيحُها الاتفاقيات إلى أقصى حدٍّ.
    On prend en effet de plus en plus conscience à travers le monde de la nécessité d'une coopération internationale et d'une action concertée pour s'attaquer aux problèmes mondiaux communs. UN إن الشعوب في جميع أنحاء العالم أصبحت تتقبل بشكل متزايد الحاجة إلى التعاون الدولي والعمل المتضافر في مواجهة المشاكل العالمية المشتركة.
    la nécessité d'une coopération internationale est néanmoins également soulignée. UN وإن لم يمنعه ذلك من التركيز أيضا على ضرورة التعاون الدولي.
    Finalement, il a souligné la nécessité d'une coopération internationale en vue de remédier aux limitations éventuelles à la mise en oeuvre des politiques nationales en matière d'environnement, du fait de l'inadéquation des infrastructures, du financement et des technologies. UN وفي الختام، شدد على ضرورة التعاون الدولي من أجل معالجة أوجه القصور المحتملة في التنفيذ الوطني للسياسات البيئية المحلية بالنظر إلى كون الهياكل اﻷساسية والموارد المالية والتكنولوجيات لا تفي بالغرض.
    Affirmant que la crise économique et financière mondiale ne diminue pas la responsabilité première qui incombe aux États de protéger et de promouvoir les droits de l'homme et l'état de droit et insistant sur la nécessité d'une coopération internationale à cet égard, UN وإذ نؤكد أن الاقتصاد العالمي والأزمة المالية لا يقللان من المسؤولية الأساسية الملقاة على عاتق الدول في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، ونشدد على ضرورة التعاون الدولي في هذا الصدد،
    Convaincue de la nécessité d'une coopération internationale contre la criminalité transnationale organisée, l'Union européenne participe activement aux travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وأوضحت أن الاتحاد اﻷوروبي، اقتناعا منه بالحاجة إلى التعاون الدولي لمحاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يشارك بنشاط في عمل اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    36. Le Gouvernement singapourien reconnaît la nécessité d'une coopération internationale. UN ٦٣ - ومضى قائلا إن حكومته تسلم بالحاجة إلى التعاون الدولي.
    12. L'Union européenne est convaincue de la nécessité d'une coopération internationale contre la criminalité transnationale organisée. UN ١٢ - واستطرد قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي مقتنع بالحاجة إلى التعاون الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    À la suite de ce processus, et de l'interdépendance croissante dans les domaines économique, social et écologique, il n'est plus possible aux pays, agissant isolément, d'appliquer efficacement certaines des mesures qui s'imposent, d'où la nécessité d'une coopération internationale. UN وقد ترتب على عملية العولمة وزيادة التكافل في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية أن أصبح من المتعذر على فرادى البلدان أن تعالج عددا متزايدا من المسائل معالجة فعالة، ومن ثم فإن التعاون الدولي مطلوب.
    Convaincue de la nécessité d'une coopération internationale concertée en vue de protéger et sauvegarder l'Antarctique et les écosystèmes tributaires contre les perturbations extérieures de l'environnement, dans l'intérêt des générations futures, UN واقتناعا منها بضرورة التعاون الدولي المنسق من أجل حماية وصون انتاركتيكا والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها من الاضطرابات البيئية الخارجية لمصلحة اﻷجيال المقبلة،
    Il souligne à nouveau la nécessité d'une coopération internationale dans le domaine des activités chimiques à des fins non interdites en vertu de la Convention sur les armes chimiques. UN وتؤكد هذه الدول مجددا على أهمية التعاون الدولي في مجال الأنشطة الكيميائية للأغراض غير المحظورة في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Les faits qui ont marqué l'actualité durant l'année écoulée ont mis en évidence la menace persistante que le terrorisme fait peser sur la paix et la sécurité internationales, et la nécessité d'une coopération internationale de grande envergure pour la contrer. UN 75 - أكدت الأحداث التي وقعت خلال العام الماضي على التهديد المتواصل الذي يشكله الإرهاب بالنسبة للسلام والأمن الدوليين، وعلى الحاجة إلى إقامة تعاون دولي يرتكز على أساس واسع النطاق من أجل مكافحته.
    la nécessité d'une coopération internationale et le devoir pour les Etats de coopérer ont été réitérés ultérieurement et précisés dans un certain nombre d'instruments internationaux. UN وفيما بعد أكد عدد من الصكوك الدولية من جديد الحاجة الى التعاون الدولي وواجب الدول في التعاون وتناول هذه الحاجة بمزيد من اﻹفاضة.
    Position de la Chine par rapport aux grands problèmes liés aux changements climatiques et à la nécessité d'une coopération internationale UN موقف الصين بشأن قضايا تغير المناخ الرئيسية وضرورة التعاون الدولي
    la nécessité d'une coopération internationale dans ce domaine ne s'est jamais autant faite sentir. UN والحاجة إلى التعاون الدولي في هذا المجال أصبحت الآن أشد منها في أي وقت مضى.
    Craignant que l'accroissement rapide de la fabrication illicite, du trafic et de l'abus de stimulants de type amphétamine ne complique encore les opérations de réduction de l'offre et n'augmente la nécessité d'une coopération internationale plus efficace entre services de répression, UN وإذ يقلقها أن سرعة نمو صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة تضع تحديات جديدة أمام عمليات خفض العرض وتزيد في الحاجة إلى تعاون دولي أكثر فعالية على إنفاذ القوانين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more