Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant, en particulier, la nécessité de la coopération internationale pour promouvoir et encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك، |
Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant en particulier la nécessité de la coopération internationale comme moyen de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي في تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز، |
La protection de l'intégrité de la Convention préserve à son tour les équilibres essentiels qui y sont réalisés et souligne la nécessité de la coopération internationale et d'une action concertée dans sa mise en œuvre. | UN | وهذه الحماية بدورها تحفظ التوازنات الأساسية المحققة فيها، وتؤكد الحاجة إلى التعاون الدولي ونهج تعاوني في تنفيذها. |
Considérant la nécessité de la coopération internationale pour le développement économique, et le rôle joué dans ce domaine par les investissements privés internationaux; | UN | بالنظر إلى الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية، ودور الاستثمار الدولي الخاص فيه؛ |
Ce texte cherche à établir une approche équilibrée entre conservation et fonctions économiques des forêts de montagne, et souligne la nécessité de la coopération internationale. | UN | ويحاول هذا البروتوكول توفير نهج متوازن بين حفظ الغابات الجبلية والوظائف الاقتصادية لهذه الغابات، ويؤكد على الحاجة الى التعاون الدولي. |
Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant, en particulier, la nécessité de la coopération internationale pour promouvoir et encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن ضرورة التعاون على الصعيد الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك، |
Tout semble indiquer qu'il faut encore convaincre les pays développés de la nécessité de la coopération internationale pour le développement. | UN | ويبدو أن كل شيء يشير إلى أنه ما زال من الضروري إقناع البلدان المتقدمة النمو بالحاجة إلى التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant en particulier la nécessité de la coopération internationale comme moyen de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك، |
Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et affirmant en particulier la nécessité de la coopération internationale comme moyen de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تُعرب بوجه خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي في تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز، |
Guidée par les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et affirmant en particulier la nécessité de la coopération internationale comme moyen de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي في تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز، |
Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et affirmant en particulier la nécessité de la coopération internationale comme moyen de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تُعرب بوجه خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي في تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز، |
Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et affirmant en particulier la nécessité de la coopération internationale comme moyen de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تُعرب بوجه خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي في تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز، |
Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant, en particulier, la nécessité de la coopération internationale comme moyen de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك، |
À son tour, la protection de l'intégrité de la Convention en préserve l'équilibre essentiel et souligne la nécessité de la coopération internationale et d'une approche coopérative dans sa mise en œuvre. | UN | وتحفظ هذه الحماية بدورها التوازنات الأساسية، وتؤكد الحاجة إلى التعاون الدولي واتباع نهج تعاوني في تنفيذها. |
A une époque caractérisée par la mondialisation et la libéralisation, les répercussions et la portée de pratiques commerciales restrictives entraînant des effets dans plus d'un seul pays devraient continuer d'augmenter, renforçant la nécessité de la coopération internationale en ce domaine. | UN | وفي عالم يتميز بالعولمة والتحرير سيزداد مدى ونطاق تأثير الممارسات التجارية التقييدية في أكثر من بلد، مما سيعزز الحاجة إلى التعاون الدولي في هذا المجال. |
la nécessité de la coopération internationale a été clairement démontrée et elle doit se faire dans le cadre d'une démarche globale, notamment par des investissements dans les domaines de la production alimentaire, de la santé, de l'éducation, des ressources humaines, des emplois productifs et des infrastructures. | UN | وقد تأكدت بوضوح الحاجة إلى التعاون الدولي الذي ينبغي أن يتم في إطار نهج عالمي، ولا سيما من خلال الاستثمار في ميادين اﻹنتاج الغذائي والصحة والتعليم والموارد البشرية وفرص العمل المنتج والهياكل اﻷساسية. |
A une époque caractérisée par la mondialisation et la libéralisation, les répercussions et la portée de pratiques commerciales restrictives entraînant des effets dans plus d'un seul pays devraient continuer d'augmenter, renforçant la nécessité de la coopération internationale en ce domaine. | UN | وفي عالم يتميز بالعولمة والتحرير سيزداد مدى ونطاق تأثير الممارسات التجارية التقييدية في أكثر من بلد، مما سيعزز الحاجة إلى التعاون الدولي في هذا المجال. |
Depuis lors, on parle de la nécessité de la coopération internationale pour éliminer le commerce illicite des armes, de l'harmonisation des politiques relatives au transfert des armes et des législations et procédures administratives nécessaires pour leur acquisition officielle. | UN | ومنذ ذلك الحين جرى الحديث كثيرا عن الحاجة الى التعاون الدولي للقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وتنسيق السياسات الخاصة بعمليات نقل اﻷسلحة والقوانين والاجراءات الادارية لحيازتها بصورة رسمية. |
La tenue cet été à Genève du segment de haut niveau du Conseil économique et social a permis d'examiner les difficultés auxquelles fait face l'Afrique, et de mettre l'accent sur la nécessité de la coopération internationale pour aider ce continent à relever le défi du développement. | UN | لقد أتاح عقد الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف في الصيف الماضي الفرصة لفحص المشاكل التي تواجه أفريقيا، والتأكيد على الحاجة الى التعاون الدولي لمساعدة تلك القارة على مواجهة تحدي التنمية. |
Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant, en particulier, la nécessité de la coopération internationale pour promouvoir et encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن ضرورة التعاون على الصعيد الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك، |
Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant, en particulier, la nécessité de la coopération internationale pour promouvoir et encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن ضرورة التعاون على الصعيد الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك، |
Il réitère la nécessité de la coopération internationale pour renforcer les efforts déployés pour utiliser la technologie spatiale afin de prédire, surveiller et d'atténuer les effets des catastrophes naturelles en vue de donner rapidement l'alerte en cas de catastrophe naturelle éminente. | UN | 33 - وذكَّر بالحاجة إلى التعاون الدولي لتعزيز الجهود الرامية إلى استخدام تكنولوجيا الفضاء في التنبؤ بالكوارث الطبيعية ورصدها وتخفيف حدتها، بغية تقديم إنذار مبكر بوقوعها. |
La Conférence a de plus élaboré sur le rôle et la nécessité de la coopération internationale ainsi que sur les mesures nécessaires à prendre sur le plan national. | UN | ونص المؤتمر على دور التعاون الدولي وضرورته باﻹضافة إلى التدابير المطلوبة على المستوى الوطني. |
On ne soulignera jamais assez la nécessité de la coopération internationale pour la santé publique. | UN | ليس من المغالاة في شيء التأكيد على ضرورة التعاون الدولي من أجل الصحة العامة. |