"la nécessité de mettre fin au blocus" - Translation from French to Arabic

    • ضرورة إنهاء الحصار
        
    À cet égard, ils insistent sur la nécessité de mettre fin au blocus qu'Israël impose au peuple palestinien. UN وفي هذا الصدد أكد القادة على ضرورة إنهاء الحصار الاسرائيلي المفروض على الشعب الفلسطيني.
    Pendant sept années d'affilée, l'Assemblée générale a adopté toutes les résolutions relatives à la nécessité de mettre fin au blocus économique imposé au peuple cubain par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique. UN ولسبع سنوات متتالية ما برحت الجمعية العامة تتخذ قرارا بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على الشعب الكوبي.
    Alors que nous entrons dans le nouveau millénaire, la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier des États-Unis contre Cuba est plus impérative que jamais. UN إننا إذ ندخل اﻷلفية الجديدة، تصبح ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا أمرا بالغ اﻷهمية أكثر من أي وقت مضى.
    En tant que victime actuelle de législations nationales à effet extraterritorial, le Zimbabwe comprend totalement la nécessité de mettre fin au blocus économique unilatéral et illégal contre Cuba. UN وباعتبار زمبابوي ضحية من ضحايا القوانين والتشريعات المحلية ذات الأثر الخارج عن نطاق الولاية الإقليمية، فإنها تتفهم تماما ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي الأحادي الجانب وغير القانوني المفروض على كوبا.
    À leur quinzième sommet à Charm el-Cheikh en juillet 2009, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont rappelé leur position inébranlable quant à la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. UN وشدد رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز في مؤتمر قمتهم الخامس عشر الذي التأم بشرم الشيخ - في تموز/يوليه 2009، على موقفهم الثابت إزاء ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا.
    Par ailleurs, le Soudan a participé à la réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés en avril 2009, qui a souligné la nécessité de mettre fin au blocus économique imposé à Cuba. UN وشارك السودان في الاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز في نيسان/أبريل 2009، والذي دعا إلى ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا.
    Communiqué spécial sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique à Cuba, en particulier l'application de ladite loi Helms-Burton UN بيان خاص بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، بما في ذلك تطبيق ما يسمى بقانون هيلمز - بيرتون
    Le Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes, qui s'est tenu à Caracas les 28 et 29 janvier 2014, a adopté un communiqué spécial sur la nécessité de mettre fin au blocus imposé à Cuba. UN وأصدر مؤتمر قمة جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي عقد في هافانا يومي 28 و 29 كانون الثاني/يناير 2014، بيانا خاصا بشأن ضرورة إنهاء الحصار المفروض على الجزيرة.
    Au premier sommet de la CELAC, qui s'est tenu à Santiago les 27 et 28 janvier 2013, un communiqué spécial sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique a été adopté. UN في مؤتمر القمة الأول لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعقود في سانتياغو ده شيلي، في 27 و 28 كانون الثاني/يناير، اعتمد البيان الخاص بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه للولايات المتحدة ضد كوبا.
    M. Hill (Australie) (parle en anglais) : À chacune de ses sessions depuis 1982, l'Assemblée a constamment adopté des résolutions concernant la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN السيد هيل (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): ما فتئت الجمعية في جميع دوراتها منذ عام 1982 تتخذ قرارات بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    M. Loayza Barea (Bolivie) (parle en espagnol) : Voilà plus de 10 ans qu'à l'Assemblée générale, nous discutons de la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé au peuple frère et au Gouvernement cubains, mais en vain. UN السيد باريا (بوليفيا) (تكلم بالإسبانية): كما دأبنا على مدى أكثر من 10 أعوام، لا نزال في الجمعية العامة نناقش ضرورة إنهاء الحصار المالي والتجاري المفروض على كوبا الشقيقة حكومة وشعبا ولكن بلا جدوى.
    Lors du Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes qui s'est tenu à Caracas le 3 décembre 2011, le Communiqué spécial ci-après sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique, a été publié : UN أصدر مؤتمر قمة جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في كاراكاس، جمهورية فنزويلا البوليفارية، في 3 كانون الأول/ديسمبر 2011، " البلاغ الخاص بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا " ، وفيما يلي نصه:
    - Les décisions n°377, 390, 401, 421, 432, 438, 444, 453, 463, 477 et 482 du Conseil, relatives à la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique; UN - القرارات رقم 377، و 390، و 401، و 421، و 432، و 438، و 444، و 453، و 463، و 477، و 482 الصادرة عن مجلس أمريكا اللاتينية بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا؛
    2. Le Mexique appuie les résolutions adoptées par l'Assemblée générale relatives à la nécessité de mettre fin au blocus illégal appliqué par les États-Unis d'Amérique à Cuba et s'abstient de promulguer et d'appliquer des dispositions législatives analogues à celles mentionnées dans lesdites résolutions. UN ٢ - وتؤيد المكسيك القرارات الصادرة عن الجمعية العامة بشأن ضرورة إنهاء الحصار غير المشروع الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا. كما أنها تمتنع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار اليه في تلك القرارات.
    M. Valero Briceño (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : La République bolivarienne du Venezuela s'associe aux déclarations prononcées devant l'Assemblée générale au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 et de la Chine, sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN السيد فاليرو بريسنيو (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلم بالإسبانية): تؤيد جمهورية فنزويلا البوليفارية البيانين اللذين أُُدلي بهما في الجمعية العامة بالنيابة عن حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    À l'occasion du vingtième Sommet ibéro-américain, qui s'est tenu à Mar del Plata (République argentine) les 3 et 4 décembre 2010, un communiqué spécial sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, et notamment à l'application de la loi Helms-Burton, a été publié. UN وفي مؤتمر القمة الأيبيرية الأمريكية، المعقود يومي 3 و 4 كانون الأول/ديسمبر في مار ديل بلاتا، جمهورية الأرجنتين، صدر بيان " خاص بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، بما في ذلك تنفيذ قانون هيلمز - بيرتون " .
    Au vingt-deuxième sommet ibéro-américain des chefs d'État et de gouvernement, qui s'est tenu à Cadix (Espagne) les 16 et 17 novembre 2012, un communiqué spécial sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, et notamment à l'application de la loi Helms-Burton, a été adopté. UN في مؤتمر القمة الثاني والعشرين الإيبيري الأمريكي لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات المعقود في مدينة قادس (إسبانيا) يومي 16 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اعتمد البيان الخاص بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة وأمريكا، بما في ذلك إنهاء تنفيذ ما يسمى قانون هيلمز بيرتون.
    7. L'Argentine tient en outre à signaler qu'à l'occasion du seizième Sommet ibéro-américain, qui s'est tenu en novembre 2006 à Montevideo, les chefs d'État et de gouvernement ont signé un < < Communiqué spécial sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique à Cuba, en particulier l'application de la loi Helms-Burton > > . UN وتود الأرجنتين أن تشير كذلك إلى أن رؤساء الدول والحكومات وقعوا، خلال مؤتمر القمة الإيبري - الأمريكي السادس عشر المعقود في مونتيفيديو (تشرين الثاني/نوفمبر 2006)، على ' ' بيان خاص بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، بما في ذلك إنهاء تطبيق ما يسمى قانون هيلمز - بيرتون``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more